2.8 KiB
ໃນພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ
ພຣະເຈົ້າຊົງເປັນວິນຍານ, ແຕ່ພຣະອົງໃນທີ່ຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າພຣະອົງມີພຣະຫັດ. ທີ່ນີ້ "ພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ" ຫມາຍເຖິງການລ້ຽງດູຂອງພຣະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນການຊົງລ້ຽງດູຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ຂ້ານ້ອຍຂໍມອບຈິດວິນຍານຂອງຂ້ານ້ອຍໄວ້
ທີ່ນີ້ "ຈິດວິນຍານຂອງຂ້ານ້ອຍ" ຫມາຍເຖີງຜູ້ຂຽນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ວາງຂ້ານ້ອຍເອງລົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ພຣະເຈົ້າເປັນທີ່ໄວ້ວາງໃຈໄດ້
"ພຣະອົງເປັນພຣະເຈົ້າທີ່ຂ້ານ້ອຍສາມາດໄວ້ວາງໃຈໄດ້"
ຂ້ານ້ອຍກຽດຊັງຜູ້ທີ່ຮັບໃຊ້ບັນດາຮູບເຄົາຣົບທີ່ໄຮ້ຄ່າ
"ຮູບເຄົາຣົບທີ່ໄຮ້ຄ່າ. ຂ້ານ້ອຍກຽດຊັງຜູ້ທີ່ຮັບໃຊ້ພວກມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)
ພຣະອົງແນມເຫັນຄວາມທຸກຍາກຂອງຂ້ານ້ອຍ ... ພຣະອົງຊົງຮູ້ເຖິງຄວາມທຸກໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍ!
ທັງສອງສຳນວນເຫລົ່ານີ້ສະແດງເຖິງແນວຄວາມຄິດທີ່ວ່າ ພຣະເຈົ້າຮູ້ຈັກກ່ຽວກັບບັນຫາຂອງຜູ້ຂຽນ. (ເບິງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ຄວາມທຸກໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍ
ທີ່ນີ້ "ໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ຂຽນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວາມທົນທຸກຂອງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)