4.0 KiB
ດ້ວຍຄວາມຫມັ້ນໃຈ
ຄຳວ່າ "ຄວາມຫມັ້ນໃຈ" ແມ່ນຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ. ນັກຂຽນໄດ້ລະນຶກເຖິງຊ່ວງເວລາທີ່ລາວຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະຮູ້ສຶກຫມັ້ນໃຈ ແລະປອດໄພ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອຂ້ານ້ອຍຫມັ້ນໃຈ" ຫລື "ເມື່ອຂ້ານ້ອຍຮູ້ສຶກປອດໄພ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ຂ້ານ້ອຍຈະບໍ່ມີທາງຫວັ່ນໄຫວເລີຍ
ຄຳວ່າ "ສັ່ນ" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບຄວາມພ່າຍແພ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜຈະເອົາຊະນະຂ້ານ້ອຍໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ໂດຍຄວາມພໍໃຈຂອງພຣະອົງ
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ຄວາມໂປດປານ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳກິລິຍາ "ທີ່ມັກ" ຫລື ຄຳຄຸນນາມຂອງ "ປະເພດ". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອເຈົ້າພໍໃຈຂ້ານ້ອຍ" ຫລື "ເວລາພຣະອົງເມດຕາຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ພຣະອົງໄດ້ສະຖາປະນາຂ້ານ້ອຍໄວ້ດັ່ງພູເຂົາທີ່ແຂງແກ່ນ
ຄວາມປອດໄພຂອງນັກຂຽນຖືກເວົ້າເຖິງວ່າລາວເປັນພູເຂົາທີ່ເຂັ້ມແຂງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍປອດໄພຄືກັບພູເຂົາສູງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ແຕ່ເມື່ອພຣະອົງໄດ້ຊົງລີ້ຫນ້າ
ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອພຣະອົງຢຸດຊ່ວຍຂ້ານ້ອຍ" ຫລື "ເມື່ອພຣະອົງປະຕິເສດຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ຂ້ານ້ອຍກໍລຳບາກຫລາຍ
"ຂ້ານ້ອຍມີຄວາມຢ້ານກົວ" ຫລື "ຂ້ານ້ອຍກັງວົນ"
ສະແຫວງຫາຄວາມພໍໃຈຈາກອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ
ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ສະແຫວງຫາຄວາມໂປດປານ" ຫມາຍຄວາມວ່າຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ອ້ອນວອນຂໍໃຫ້ພຣະອົງຊ່ວຍຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຈາກອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ
ນັກຂຽນກຳລັງກ່າວເຖິງພຣະຢາເວໃນບຸກຄົນທີສາມ. ມັນສາມາດຖືກກ່າວເຖິງໃນບຸກຄົນທີສອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກພຣະອົງ, ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຂອງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)