2.3 KiB
ຂໍຢ່າຊົງຖິ້ມຂ້ານ້ອຍໃຫ້ຂ້ານ້ອຍຕ້ອງອັບອາຍ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢ່າປ່ອຍໃຫ້ສັດຕູຂອງຂ້ານ້ອຍເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍອັບອາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ລີ້ພັຍໃນພຣະອົງ!
ການໄປຫາພຣະຢາເວເພື່ອການປົກປ້ອງ ແມ່ນກ່າວເຖິງວ່າເປັນການລີ້ໄພໃນພຣະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄປຫາພຣະອົງເພື່ອການປົກປ້ອງ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຂໍຄວາມດີແລະຄວາມສັດຊື່ປົກປ້ອງຂ້ານ້ອຍໄວ້
ນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບ "ຄວາມດີ" ແລະ "ຄວາມສັດຊື່" ຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນທີ່ສາມາດຮັກສາຄົນອື່ນໃຫ້ປອດໄພ. ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳເຫລົ່ານີ້ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂໍໃຫ້ເປັນຄົນສັດຊື່ ແລະເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງປົກປ້ອງຂ້ານ້ອຍ" ຫລື "ຮັກສາຂ້ານ້ອຍ, ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ເພາະວ່າຂ້ານ້ອຍມີຄວາມຊື່ສັດ ແລະເຮັດສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ປົກປ້ອງຂ້ານ້ອຍໄວ້
"ຮັກສາຂ້ານ້ອຍໃຫ້ປອດໄພ"