4.4 KiB
ຂໍຊົງຣະນຶກເຖິງ
ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ນີ້ບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າລືມບາງຢ່າງ. ນັກຂຽນກຳລັງຮ້ອງຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າຄິດ ແລະ ພິຈາລະນາການກະທຳຂອງຄວາມເມດຕາ ແລະຄວາມສັດຊື່ຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈື່" ຫລື "ຄິດກ່ຽວກັບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ຄວາມເມດຕາແລະຄວາມຊື່ສັດແຫ່ງຄຳສັນຍາ
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳທີ່ມີຊື່ວ່າ "ຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈ" ແລະ "ຄວາມຊື່ສັດ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວິທີ ທີ່ທ່ານໄດ້ເຫັນອົກເຫັນໃຈ ແລະຊື່ສັດຕໍ່ຂ້ານ້ອຍຍ້ອນພັນທະສັນຍາຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ເພາະສິ່ງເຫລົ່ານັ້ນໄດ້ມີຢູ່ຕະຫລອດມາ
ໃນນີ້ "ພວກເຂົາ" ເປັນຕົວຕົນຂອງຄວາມເມດຕາ ແລະຄວາມສັດຊື່ຂອງພັນທະສັນຍາຂອງພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສຳລັບນັ້ນແມ່ນວິທີ ທີ່ພຣະອົງເຄີຍເປັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ຂໍຢ່າຊົງຣະນຶກເຖິງບັນດາຄວາມບາບໃນໄວຫນຸ່ມຂອງຂ້ານ້ອຍ
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ບາບ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງວ່າ "ເຮັດບາບ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢ່າຄິດກ່ຽວກັບວິທີ ທີ່ຂ້ານ້ອຍໄດ້ເຮັດຜິດຕໍ່ພຣະອົງໃນຕອນຂ້ານ້ອຍຍັງຫນຸ່ມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns).
ຫລືການກະບົດຂອງຂ້ານ້ອຍ
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ການກະບົດ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງວ່າ "ກະບົດ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: ຫລື ກ່ຽວກັບວິທີ ທີ່ຂ້ານ້ອຍໄດ້ກະບົດຕໍ່ພຣະອົງ "(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: fig abstract nouns).
ຂໍຊົງຣະນຶກເຖິງຂ້ານ້ອຍ
ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ນີ້ບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າລືມບາງຢ່າງ. ນັກຂຽນກຳລັງຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າຄິດກ່ຽວກັບລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈື່ຂ້ານ້ອຍ" ຫລື "ຄິດກ່ຽວກັບຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ດ້ວຍຄວາມຊື່ສັດແຫ່ງຄຳສັນຍາອັນເນື່ອງມາຈາກຄວາມດີຂອງພຣະອົງ
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳທີ່ຊື່ວ່າ "ຄວາມຊື່ສັດ" ແລະ "ຄວາມດີງາມ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະຊື່ສັດຕໍ່ຂ້ານ້ອຍເພາະພັນທະສັນຍາຂອງພຣະອົງ, ເພາະພຣະອົງຊົງແສນດີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)