3.8 KiB
ເຂົາຈະຮັບພຣະພອນຈາກພຣະຢາເວ
ຄຳວ່າ "ເຂົາ" ບໍ່ໄດ້ຫມາຍເຖິງຄົນຫນຶ່ງສະເພາະ. ມັນຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ມີຫົວໃຈບໍລິສຸດທີ່ກ່າວເຖິງໃນຂໍ້ກ່ອນຫນ້ານີ້. ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ພຣະພອນ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວຈະຊົງອວຍພອນພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-genericnoun]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]]).
ແລະຮັບຄວາມຊອບທັມຈາກ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງຄວາມພົ້ນຂອງເຂົາ
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ຄວາມຊອບທຳ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງວ່າ "ຊອບທຳ". ແລະ, "ຄວາມລອດ" ສາມາດຖືກກ່າວເປັນ "ກອບກູ້". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະພຣະເຈົ້າຈະປະຕິບັດກັບລາວຢ່າງຊອບທຳ ແລະຊ່ວຍລາວໃຫ້ລອດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ເຊັ່ນນີ້ແຫລະເປັນຍຸກຂອງຄົນທີ່ສະແຫວງຫາພຣະອົງ
ທີ່ນີ້ "ຍຸກຂອງຄົນ" ສະແດງເຖິງຄົນທົ່ວໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນທີ່ສະແຫວງຫາພຣະອົງແມ່ນເປັນແບບນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
ຄົນທີ່ສະແຫວງຫາພຣະອົງ, ຄືບັນດາຜູ້ທີ່ສະແຫວງຫາພຣະພັກພຣະເຈົ້າຂອງຢາໂຄບ
ຄຳຖະແຫລງທັງສອງຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ. ພວກເຂົາທັງສອງຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ໄປວິຫານເພື່ອນະມັດສະການພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ເຂົ້າຫາພຣະເຈົ້າ, ພວກເຂົາແມ່ນຜູ້ທີ່ອາດຈະນະມັດສະການພຣະເຈົ້າ, ຜູ້ທີ່ພວກເຮົາຊາວອິດສະຣາເອນນະມັດສະການ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ຄົນທີ່ສະແຫວງຫາພຣະອົງ
ການໄປພຣະວິຫານເພື່ອນະມັດສະການພຣະຢາເວແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າຄົນນັ້ນກຳລັງຊອກສະແຫວງຫາພຣະອົງແທ້ໆ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພຣະພັກພຣະເຈົ້າຂອງຢາໂຄບ
ໃນນີ້ "ຫນ້າ" ຢືນສຳລັບຄົນທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຂອງຢາໂຄບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)