3.1 KiB
ຜູ້ໃດຈະຂຶ້ນໄປເທິງພູເຂົາຂອງພຣະຢາເວໄດ້?
ທັງສອງຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວແມ່ນສິ່ງດຽວກັນ. ຜູ້ເວົ້າກຳລັງຖາມກ່ຽວກັບຜູ້ທີ່ອະນຸຍາດ ແລະ ໃຫ້ໄປນະມັດສະການພຣະຢາເວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ຂຶ້ນໄປ
"ໄປທາງເທິງ" ຫລື "ຂຶ້ນ"
ພູເຂົາຂອງພຣະຢາເວໄດ້
ນີ້ຫມາຍເຖິງພູສີໂອນໃນເຢຣູຊາເລັມ.
ສະຖານທີ່ສັກສິດຂອງພຣະອົງ
ນີ້ຫມາຍເຖິງວິຫານຂອງພຣະຢາເວ. ວິຫານຂອງພຣະອົງຢູ່ເທິງພູສີໂອນໃນເຢຣູຊາເລັມ.
ຜູ້ທີ່ມີ ... ຜູ້ທີ່ບໍ່ ... ແລະບໍ່ສາບານ
ໃນນີ້ "ລາວ" ບໍ່ໄດ້ຫມາຍເຖິງບຸກຄົນສະເພາະ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ມີ ... ຜູ້ທີ່ມີ ... ແລະບໍ່ມີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)
ຜູ້ທີ່ມີມືສະອາດ
ຄຳວ່າ "ມື" ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ຄົນເຮັດ. ເພື່ອໃຫ້ "ມື" ຂອງລາວສະອາດຫມາຍຄວາມວ່າລາວເຮັດສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ເຮັດສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ໃຈບໍຣິສຸດ
ໃນນີ້ "ຫົວໃຈ" ສະແດງເຖິງຄວາມຄິດ ຫລືເຈດຕະນາຂອງບຸກຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄິດໃນຄວາມຄິດທີ່ດີ" ຫລື "ບໍ່ຄິດທີ່ຈະເຮັດໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ຍົກຍ້ອງຄວາມຕົວະ
ໃນນີ້ "ຄວາມຕົວະ" ສະແດງເຖິງຮູບເຄົາຣົບປອມ. ການ "ເຊີດຊູ" ຫມາຍເຖິງການນະມັດສະການ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ນະມັດສະການຮູບບູຊາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])