lo_tn/psa/022/028.md

3.0 KiB

ຣາ​​ຊ​ອາ​ນາ​ຈັກ​ເປັນ​ຂອງ​ພ​ຣະ​ຢາ​ເວ

"ເພາະຣາ​​ຊອານາຈັກເປັນຂອງພຣະຢາເວ." ໃນນີ້ " ອານາຈັກ" ສະແດງເຖິງການປົກຄອງຂອງພຣະເຈົ້າໃນຖານະເປັນກະສັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສຳລັບ ພຣະຢາເວແມ່ນກະສັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພ​ຣະ​ອົງ​ຊົງ​ຄອບ​ຄອງ​ເຫນືອ​ຊົນ​ຊາດ​ຕ່າງໆ

ໃນນີ້ "ຊົນ​ຊາດ​" ແມ່ນຕົວແທນຂອງປະຊາຊົນຂອງປະເທດຕ່າງໆ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວປົກຄອງປະຊາຊົນຂອງປະຊາຊາດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

​ຈະ​ສະ​ເຫລີມ​ສະ​ຫລອງ

ປະຊາຊົນຈະຮ່ວມກັນກິນເຂົ້າໃນງານລ້ຽງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະຮັບປະທານອາຫານຮ່ວມກັນ" ຫລື "ຈະຮັບປະທານອາຫານຮ່ວມກັນ"

ບັນ​ດາ​ຜູ້​ທີ່​ໂອ້ອວດ​ຈອງ​ຫອງ​ນັ້ນຈະ​ກົ້ມ​ກາບ​...ຄື​ບັນ​ດາ​ຜູ້​ທີ່​ບໍ່​ສາ​ມາດ​ຮັກ​ສາ​ຊີ​ວິດ​ຂອງ​ຕົນ​ເອງ​ໄວ້​ໄດ້.

ປະໂຫຍກທັງສອງຫມາຍເຖິງກຸ່ມດຽວກັນ. ພວກເຂົາທັງສອງຫມາຍເຖິງທຸກຄົນເພາະວ່າທຸກຄົນຈະຕາຍ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism).

ຜູ້​ທີ່​ໂອ້ອວດ​ຈອງ​ຫອງ​

ທີ່ນີ້ "ຂີ້ຝຸ່ນ" ເປັນຕົວແທນຂອງຫລຸມສົບ. ຄຳວ່າ "ລົງໄປໃນຂີ້ຝຸ່ນ" ແມ່ນວິທີການທີ່ຈະກ່າວເຖິງຄົນທີ່ກຳລັງຈະຕາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ກຳລັງຈະຕາຍ" ຫລື "ຜູ້ທີ່ຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

ບັນ​ດາ​ຜູ້​ທີ່​ບໍ່​ສາ​ມາດ​ຮັກ​ສາ​ຊີ​ວິດ​ຂອງ​ຕົນ​ເອງ

"ຜູ້ທີ່ບໍ່ສາມາດຊ່ວຍຊີວິດຕົນເອງໄດ້" ຫລື "ຜູ້ທີ່ບໍ່ສາມາດຮັກສາຕົນເອງຈາກຄວາມຕາຍໄດ້."