lo_tn/psa/022/011.md

3.3 KiB

ຂໍ​ຢ່າ​ຊົງ​ຫ່າງ​ຈາກ​ຂ້າ​ນ້ອຍ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຂົ້າໃກ້ຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

ເພາະ​ຄວາມ​ລຳ​ບາກ​ຢູ່​ໃກ້

ນັກຂຽນເວົ້າກ່ຽວກັບ "ບັນຫາ" ຄືກັບວ່າມັນແມ່ນວັດຖຸທີ່ຢູ່ໃກ້ລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ "ສຳລັບສັດຕູຂອງຂ້ານ້ອຍຢູ່ໃກ້ຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

​ບໍ່​ມີ​ໃຜ​ທີ່​ຈະ​ຊ່ວຍ​ໄດ້​ເລີຍ

"ບໍ່ມີຜູ້ຊ່ວຍ"

ພວກ​ງົວ​ໂຕ​ຜູ້​ກໍອ້ອມ​ຮອບ​ຂ້າ​ນ້ອຍ; ງົວ​ປ່າ​ຮ້​າຍ​ທີ່​ບາ​ຊານ​ກໍ​ອ້ອມ​ຂ້າ​ນ້ອຍ​ໄວ້

ນັກຂຽນເວົ້າກ່ຽວກັບສັດຕູຂອງລາວຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນຂີ້ລັກ. ສິ່ງນີ້ເນັ້ນຫນັກເຖິງວິທີທີ່ສັດຕູຂອງລາວເປັນອັນຕະລາຍ ແລະມີພະລັງຫລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍມີສັດຕູຫລາຍ ແລະ ພວກມັນຄ້າຍຄືງົວທີ່ອ້ອມຮອບຂ້ານ້ອຍ; ພວກມັນຄ້າຍຄືກັບງົວທີ່ແຂງແຮງຈາກເມືອງບາຊານທີ່ຢູ່ອ້ອມຮອບຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

ພວກ​ເຂົາ​ອ້າ​ປາກກວ້າງ​ໃສ່​ຂ້າ​ນ້ອຍ

ນັກຂຽນເວົ້າກ່ຽວກັບສັດຕູຂອງລາວຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນສິງໂຕອ້າປາກພ້ອມທີ່ຈະກິນລາວ. ສັດຕູຂອງລາວອາດຈະເວົ້າຕົວະ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ລາວເສີຍຊື່ສຽງ. ຫລືພວກເຂົາອາດຈະຂົ່ມຂູ່ລາວ ແລະ ທຳຮ້າຍລາວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

​ເຫມືອນ​ສິງ​ທີ່​ຄຳ​ລາມ​ກຳ​ລັງ​ຈີກ​ເຫຍື່ອ​ຂອງ​ມັນ

ນັກຂຽນເວົ້າກ່ຽວກັບສັດຕູຂອງລາວຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນສິງໂຕ. ສິ່ງນີ້ເນັ້ນຫນັກເຖິງວິທີ ທີ່ສັດຕູຂອງລາວມີອຳນາດ ແລະອັນຕະລາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)