lo_tn/psa/022/001.md

5.6 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ການຂະຫນານແມ່ນພົບທົ່ວໄປໃນບົດກະວີເຮັບເຣີ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

ເຖິງ​ຄະ​ນະ​ນັກ​ຮ້ອງ

"ນີ້ແມ່ນເພື່ອໃຫ້ຜູ້ກຳກັບດົນຕີໃຊ້ໃນການນະມັດສະການ"

ຈັງ​ຫວະ​ຂອງກວາງ

ນີ້ອາດຫມາຍເຖິງແບບຂອງດົນຕີ.

ບົດ​ເພງ​ຂອງ​ດາ​ວິດ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1)ດາວິດຂຽນເພງສັນລະເສີນຫລື 2) ເພງສັນລະເສີນແມ່ນກ່ຽວກັບດາວິດ ຫລື 3) ເພງສັນລະເສີນແມ່ນຢູ່ໃນແບບຂອງເພງສັນລະເສີນຂອງດາວິດ.

​ພ​ຣະ​ເຈົ້າ​ຂ​ອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ, ພ​ຣະ​ເຈົ້າ​ຂອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ

ນັກຂຽນເວົ້າອີກຄັ້ງວ່າ "ພຣະເຈົ້າຂອງຂ້ອຍ" ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າລາວຕ້ອງການຢາກໃຫ້ພຣະເຈົ້າຟັງລາວ.

ພ​ຣະ​ເຈົ້າ​ຂອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ, ເປັນ​ຫຍັງ​ພ​ຣະ​ອົງ​ຊົງປະຖິ້ມ​ຂ້າ​ນ້ອຍເສຍ?

ນັກຂຽນໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າລາວຮູ້ສຶກຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ປະຖິ້ມລາວ. ມັນອາດຈະດີທີ່ສຸດທີ່ຈະປ່ອຍສິ່ງນີ້ເປັນຄຳຖາມ. ມັນຍັງສາມາດແປເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຂອງຂ້ານ້ອຍ, ຂ້ານ້ອຍຮູ້ສຶກຄືກັບວ່າພຣະອົງໄດ້ປະຖິ້ມຂ້ານ້ອຍ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ພ​ຣະ​ອົງ​ຊົງປະຖິ້ມ​ຂ້າ​ນ້ອຍ

"ພຣະອົງຊົງປ່ອຍຂ້ານ້ອຍໄວ້ຄົນດຽວ"

ເປັນ​ຫຍັງ​ພ​ຣະ​ອົງ​ຊົງ​ເມີນ​ເສີຍ​ທີ່​ຈະ​ຊ່ວຍ​ຂ້າ​ນ້ອຍ ແລະ​ຊົງ​ເມີນ​ເສີຍ ​ຕໍ່​ຖ້ອຍ​ຄຳ​ແຫ່ງ​ຄວາມ​ເຈັບ​ປວດ​ ຂອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ?

ອີກເທື່ອຫນຶ່ງນັກຂຽນໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າລາວຮູ້ສຶກຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າຢູ່ໄກຈາກລາວ. ມັນອາດຈະດີທີ່ສຸດທີ່ຈະປ່ອຍສິ່ງນີ້ໃຫ້ເປັນຄຳຖາມ. ມັນຍັງສາມາດແປເປັນຂໍ້ຄວາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງຢູ່ໄກຈາກການຊ່ວຍຂ້ານ້ອຍ ແລະໄກຈາກຄຳເວົ້າທີ່ເຈັບປວດຂອງຂ້ານ້ອຍ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ຊົງ​ເມີນ​ເສີຍ ​ຕໍ່​ຖ້ອຍ​ຄຳ​ແຫ່ງ​ຄວາມ​ເຈັບ​ປວດ​ ຂອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ

ນັກຂຽນຮູ້ສຶກຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າບໍ່ຟັງພຣະອົງຖືກເວົ້າເຖິງຄືວ່າພຣະເຈົ້າຢູ່ໄກຈາກຖ້ອຍຄຳທີ່ເຈັບປວດໃຈຂອງລາວ. ໃນນີ້ "ຄຳເວົ້າ" ແມ່ນຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ນັກຂຽນໄດ້ເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເປັນຫຍັງພຣະອົງບໍ່ຟັງເມື່ອຂ້ານ້ອຍເວົ້າກັບພຣະອົງກ່ຽວກັບຄວາມເຈັບປວດທີ່ຂ້ານ້ອຍຮູ້ສຶກ" ຫລື "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ບອກພຣະອົງກ່ຽວກັບຄວາມທຸກຂອງຂ້ານ້ອຍແຕ່ພຣະອົງບໍ່ມາຫາຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ໃນ​ເວ​ລາ​ກາງ​ເວັນ ... ໃນ​ຍາມ​ຄ່ຳ​ຄືນ​

ນັກຂຽນໃຊ້ຄຳວ່າ "ກາງເວັນ" ແລະ "ກາງຄືນ" ຫມາຍຄວາມວ່າລາວອະທິຖານຫາພຣະເຈົ້າຕະຫລອດເວລາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

ຂ້າ​ນ້ອຍ​ກໍ​ບໍ່​ງຽບ​ເສີຍ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຍັງເວົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)