lo_tn/psa/020/007.md

2.7 KiB

ບາງ​ຄົນ​ກໍ​ວາງ​ໃຈ​ໃນ​ບັນ​ດາ​​ຣົດ​ຮົບ ແລະ ​ຄົນ​ອື່ນໆກໍ​ວາງ​ໃຈ​ບັນ​ດາ​ມ້າ​ຮົບ

ຢູ່ທີ່ນີ້ "ລົດມ້າ" ແລະ "ມ້າ" ຢືນຢູ່ກອງທັບຂອງກະສັດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ແລະ​ຄົນ​ອື່ນໆ ກໍ​ວາງ​ໃຈ​ບັນ​ດາ​ມ້າ​ຮົບ

ຄຳວ່າ "ຄວາມໄວ້ວາງໃຈ" ແມ່ນເຂົ້າໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະຄວາມໄວ້ວາງໃຈອື່ນໆໃນມ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

​ເຮົາ​ຮ້ອງ​ຫາ

ໃນນີ້ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງກະສັດ ແລະປະຊາຊົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

ພວກ​ເຂົາ​ຈະ​ຖືກ​ເຮັດ​ໃຫ້​ຕົກ​ຕ່ຳ ​ແລະ ​ລົ້ມ​ລົງ

ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ໄວ້ວາງໃຈລົດຮົບ ແລະ ມ້າ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະນຳພວກເຂົາລົງມາ ແລະເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາລົ້ມລົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

​ຕົກ​ຕ່ຳ​ ແລະ​ລົ້ມ​ລົງ

ທັງສອງຄຳກິລິຍາເຫລົ່ານີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວແມ່ນສິ່ງດຽວກັນ. ທັງສອງຢ່າງນີ້ຫມາຍເຖິງການສູນເສຍໃນການສູ້ຮົບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

​ເຮົາ​ຈະ​ລຸກ​ຂຶ້ນ​ແລະ​ຢືນ​ຂຶ້ນ​ຊື່ຕົງ

"ພວກເຮົາຈະລຸກຂຶ້ນ ແລະ ຢືນຂື້ນຊື່ຕົງ." ສອງປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງພື້ນຖານຄືກັນ. ທັງສອງສິ່ງນີ້ຫມາຍເຖິງເພື່ອໄຊຊະນະໃນການສູ້ຮົບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)