lo_tn/psa/018/043.md

1.7 KiB

ການຕໍ່ສູ້

"ການຂັດແຍ້ງ" ຫລື "ການໂຕ້ຖຽງ"

ພວກ​ເຂົາ​ກໍ​ໄດ້​ເຮັດ​ຕາມ​ຂ້າ​ນ້ອຍ​

ໃນນີ້ "ຫົວ" ສະແດງເຖິງຜູ້ປົກຄອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ງຕັ້ງຂ້ານ້ອຍໃຫ້ເປັນຜູ້ປົກຄອງຫລາຍປະເທດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພວກ​ຄົນ​ຕ່າງ​ດ້າວ​ກໍ​ຖືກ​ບັງ​ຄັບ​ໃຫ້​ກົ້ມ​ລົງ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າບັງຄັບໃຫ້ຄົນຕ່າງປະເທດກົ້ມຕົວລົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ພວກ​ຄົນ​ຕ່າງ​ດ້າວ​ຕ່າງ​ຕົວ​ສັ່ນ

ທີ່ນີ້ "ສັ່ນສະເທືອນ" ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າພວກເຂົາຢ້ານຫລາຍ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸຢ່າງຈະແຈ້ງໃນການແປພາສາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຕ່າງປະເທດໄດ້ສັ່ນສະເທືອນ, ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າພວກເຂົາມີຄວາມຢ້ານກົວຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)