1.7 KiB
1.7 KiB
ການຕໍ່ສູ້
"ການຂັດແຍ້ງ" ຫລື "ການໂຕ້ຖຽງ"
ພວກເຂົາກໍໄດ້ເຮັດຕາມຂ້ານ້ອຍ
ໃນນີ້ "ຫົວ" ສະແດງເຖິງຜູ້ປົກຄອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ງຕັ້ງຂ້ານ້ອຍໃຫ້ເປັນຜູ້ປົກຄອງຫລາຍປະເທດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພວກຄົນຕ່າງດ້າວກໍຖືກບັງຄັບໃຫ້ກົ້ມລົງ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າບັງຄັບໃຫ້ຄົນຕ່າງປະເທດກົ້ມຕົວລົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ພວກຄົນຕ່າງດ້າວຕ່າງຕົວສັ່ນ
ທີ່ນີ້ "ສັ່ນສະເທືອນ" ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າພວກເຂົາຢ້ານຫລາຍ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸຢ່າງຈະແຈ້ງໃນການແປພາສາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຕ່າງປະເທດໄດ້ສັ່ນສະເທືອນ, ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າພວກເຂົາມີຄວາມຢ້ານກົວຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)