2.3 KiB
2.3 KiB
ໃຫ້ສັດຕຣູຂອງຂ້ານ້ອຍຫັນຫລັງຫນີຈາກຂ້ານ້ອຍ;
ນີ້ສະແດງເຖິງໄຊຊະນະເຫນືອສັດຕູຂອງຄົນຫນຶ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄຊຊະນະເຫນືອສັດຕູຂອງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຂ້ານ້ອຍໄດ້ທຳລາຍລ້າງບັນດາຄົນທີ່ກຽດຊັງຂ້ານ້ອຍ
"ຂ້ານ້ອຍໄດ້ເອົາຊະນະຄົນທີ່ກຽດຊັງຂ້ານ້ອຍ" ຫລື "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ທຳລາຍຜູ້ທີ່ກຽດຊັງຂ້ານ້ອຍຫມົດ"
ແຕ່ພຣະອົງບໍ່ຊົງຕອບພວກເຂົາ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະຢາເວບໍ່ໄດ້ໃຫ້ການຊ່ວຍເຫລືອໃດໆ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ລາວບໍ່ໄດ້ຊ່ວຍພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ຂ້ານ້ອຍທຸບພວກເຂົາໃຫ້ແຫລກລະອຽດ ຄືຝຸ່ນທີ່ຖືກລົມພັດ
ຜູ້ຂຽນເພງສັນລະເສີນປຽບທຽບສັດຕູຄືກັບຂີ້ຝຸ່ນເພື່ອສະແດງວ່າພວກເຂົາໄດ້ຊະນະແນວໃດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile).
ຂ້ານ້ອຍໂຍນພວກເຂົາຖິ້ມຄືຂີ້ຕົມຕາມຫົນທາງ
ຜູ້ຂຽນເພງສັນລະເສີນປຽບທຽບສັດຕູຄືກັບຂີ້ຕົມ ຕາມຫົນທາງ ເພື່ອສະແດງວ່າພວກເຂົາໄດ້ຊະນະແນວໃດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile).