3.0 KiB
ພຣະອົງຊົງເປັນໂລ້ໃຫ້ແກ່ທຸກຄົນທີ່ລີ້ພັຍໃນພຣະອົງ
ໂລ້ປ້ອງກັນທະຫານຄົນຫນຶ່ງ. ດາວິດເວົ້າຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າເປັນໂລ້ປ້ອງກັນທີ່ປົກປ້ອງລາວ. ເບິ່ງວິທີ ທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 3:3. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງ, ພຣະຢາເວ, ປົກປ້ອງທຸກຄົນ ທີ່ລີ້ໄພໃນພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເພາະໃຜຈະເປັນພຣະເຈົ້າໄດ້ ນອກຈາກພຣະຢາເວ? ໃຜຈະເປັນພຣະສີລາ ໄດ້ນອກຈາກພຣະເຈົ້າຂອງເຮົາ?
ຄຳຕອບແມ່ນບໍ່ມີໃຜ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມີພຽງແຕ່ພຣະຢາເວເປັນພຣະເຈົ້າ! ມີພຽງພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຮົາທີ່ເປັນພຣະສີລາ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ສີລາ
ດາວິດເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະຢາເວຄືກັບວ່າພຣະອົງເປັນຫີນສີລາທີ່ລາວສາມາດປີນຂຶ້ນໄປເພື່ອຫລີກຫນີຈາກສັດຕູຂອງລາວ. ເບິ່ງວິທີ ທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 18:2. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຊົງຄາດກຳລັງໃຫ້ແກ່ຂ້ານ້ອຍເຫມືອນດັ່ງຄາດສາຍແອວ
ພຣະເຈົ້າໃຫ້ກຳລັງແກ່ດາວິດຄືກັບເຄື່ອງນຸ່ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ວາງຄົນບໍ່ມີທີ່ຕິເທິງເສັ້ນທາງຂອງພຣະອົງ
ຕໍ່ໄປນີ້ ດາວິດເວົ້າເຖິງການດຳລົງຊີວິດທີ່ເຮັດໃຫ້ພຣະເຈົ້າພໍໃຈຄືກັບວ່າລາວກຳລັງຖືກວາງຢູ່ໃນເສັ້ນທາງທີ່ຖືກຕ້ອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ຄົນທີ່ບໍ່ມີທີ່ຕຳນິຕິຕຽນດຳເນີນຊີວິດທີ່ຊອບທຳ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)