2.6 KiB
2.6 KiB
ເພາະຄຳຕັດສິນອັນຊອບທັມທັງສິ້ນຂອງພຣະອົງ ... ຂ້ານ້ອຍຈະບໍ່ຫັນຫນີໄປຈາກຂໍ້ເຫລົ່ານັ້ນເລີຍ
ທັງສອງຂໍ້ນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ. ນັກຂຽນຊ້ຳຄວາມຄິດເຫລົ່ານີ້ເພື່ອເປັນການເນັ້ນຫນັກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ໄດ້ຢູ່ຕໍ່ຫນ້າຂ້ານ້ອຍ
"ໄດ້ນຳພາຂ້ານ້ອຍ" ຫລື "ຂ້ານ້ອຍຈື່"
ຂ້ານ້ອຍເປັນຜູ້ບໍ່ມີຄວາມຜິດ ... ຂ້ານ້ອຍໄດ້ຮັກສາຕົວເອງໃຫ້ໄກຈາກຄວາມບາບ
ທັງສອງຂໍ້ນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ. ນັກຂຽນຊ້ຳຄວາມຄິດເຫລົ່ານີ້ເພື່ອເປັນການເນັ້ນຫນັກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ບໍ່ມີຄວາມຜິດຕໍ່ຫນ້າພຣະອົງ
"ບໍລິສຸດຕາມພຣະອົງ"
ຂ້ານ້ອຍໄດ້ຮັກສາຕົວເອງໃຫ້ໄກຈາກຄວາມບາບ
"ຂ້ານ້ອຍບໍ່ໄດ້ເຮັດບາບ"
ມືຂອງຂ້ານ້ອຍສະອາດ
ການມີ "ມືທີ່ສະອາດ" ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນເຮົາບໍ່ມີຄວາມຜິດ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 18:20: ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທຸກໆການກະທຳຂອງຂ້ານ້ອຍຖືກຕ້ອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ໃນສາຍຕາຂອງພຣະອົງ
ນີ້ຫມາຍເຖິງການຊົງວະຖິດຂອງພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຕໍ່ຫນ້າພຣະອົງ" ຫລື "ຕາມພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche).