1.9 KiB
1.9 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ນັກຂຽນສືບຕໍ່ເວົ້າເຖິງພະລັງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພຣະຢາເວ.
ແລ້ວນ້ຳກໍເປີດອອກເປັນຊ່ອງໃຫ້ເຫັນ, ພື້ນຂອງໂລກຖືກເປີດອອກ
ສອງຂໍ້ນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫລັງຈາກນັ້ນສາຍນ້ຳໄດ້ປາກົດຂຶ້ນ ແລະ ທາງລຸ່ມຂອງມະຫາສະຫມຸດໄດ້ສາມາດເບິ່ງເຫັນ; ທ່ານໄດ້ເປີດເຜີຍພື້ນຖານຂອງໂລກ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]).
ດ້ວຍລົມຫາຍໃຈທີ່ຟຸ່ງອອກມາຈາກຮູດັງຂອງພຣະອົງ
ເຖິງແມ່ນວ່າພຣະເຈົ້າບໍ່ມີຄຸນລັກສະນະທາງຮ່າງກາຍຂອງມະນຸດດັ່ງທີ່ໄດ້ອະທິບາຍໄວ້ໃນທີ່ນີ້, ນີ້ແມ່ນພາບໃຫ້ເຫັນເຖິງພະລັງອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພຣະອົງ. ລົມແມ່ນເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າມັນເກີດມາຈາກລົມຫາຍໃຈທີ່ອອກມາຈາກຮູດັງຂອງພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])