lo_tn/psa/017/001.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ການປຽບທຽບແມ່ນພົບທົ່ວໄປໃນບົດກະວີເຮັບເຣີ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

ຄຳ​ອະ​ທິ​ຖານ​ໂດຍ​ດາ​ວິດ

"ຄຳອະທີຖານທີ່ຂຽນໂດຍດາວິດ."

ຂໍ​ຊົງ​ງ່ຽງ​ຫູ​ຟັງ​ຄຳ​ອະ​ທິ​ຖານ​ຈາກ​ປາກ​ທີ່​ບໍ່​ມີ​ການ​ຫລອກ​ລວງ​ຂອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ

ຄຳວ່າ “ງ່ຽງ​ຫູ​” ຫມາຍເຖິງການຟັງ, ແລະ ຄຳວ່າ “ ສົບ” ຫມາຍເຖິງຄຳເວົ້າທີ່ຄົນເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ : "ຟັງຄຳອະທິຖານຂອງຂ້ານ້ອຍເຊິ່ງບໍ່ມີຄຳເວົ້າຕົວະ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຂໍ​ໃຫ້​ການ​ຊະ​ນະ​ຄວາມ​ຂອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ; ມາ​ຈາກ​ເບື້ອງ​ຫນ້າ​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ

"ເບື້ອງ​ຫນ້າຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ" ຫມາຍເຖິງທີ່ປະທັບຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮ້ອງອອກມາວ່າຂ້ານ້ອຍບໍ່ມີຄວາມຜິດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ : rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຂໍ​ຕາ​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ​ຊົງ​ເຫັນ​ສິ່ງ​ທີ່​ຖືກ​ຕ້ອງ

"​ຕາ​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ" ສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວຊົງຮູ້ວ່າເປັນຄວາມຈິງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງຊົງຮູ້ວ່າຂ້ານ້ອຍເວົ້າຄວາມຈິງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)