2.1 KiB
2.1 KiB
ຂໍຊົງຫັກແຂນຂອງຄົນຊົ່ວຮ້າຍ
ນີ້ "ແຂນ" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ກຳລັງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທຳລາຍອຳນາດຂອງຄົນຊົ່ວ ແລະຄົນຊົ່ວ" ຫລື "ເຮັດໃຫ້ຄົນຊົ່ວ ແລະຄົນຊົ່ວຮ້າຍອ່ອນແອລົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
ຊົ່ວ ແລະຊົ່ວ
ຄຳສັບເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນ. ທ່ານສາມາດໃຊ້ຄຳດຽວເພື່ອສະແດງແນວຄິດທັງສອງຢ່າງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet).
ຊົງໃຫ້ເຂົາໄດ້ຮັບຜົນກຳຊົ່ວຂອງເຂົາ ຊຶ່ງເຂົາຄິດວ່າພຣະອົງບໍ່ມີທາງຮູ້
ການເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງມີຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ການກະທຳທີ່ຊົ່ວຂອງມັນແມ່ນການລົງໂທດລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລົງໂທດລາວສຳລັບສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍທີ່ລາວໄດ້ເຮັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
ຊົນຊາດຕ່າງໆຖືກໄລ່ອອກຈາກແຜ່ນດິນຂອງ ພຣະອົງ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. "ພຣະຢາເວບັງຄັບໃຫ້ປະຊາຊົນຂອງປະເທດອື່ນອອກຈາກແຜ່ນດິນຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).