lo_tn/psa/010/011.md

2.8 KiB

​ເຂົາ​ຄິດ​ໃນ​ໃຈ

ຄຳວ່າ "​ເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຄົນຊົ່ວ, ແລະຄົນຊົ່ວໂດຍທົ່ວໄປ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun).

ພ​ຣະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຊົງ​ລືມ

ການປະຕິເສດທີ່ຈະເອົາໃຈໃສ່ກັບສິ່ງທີ່ຄົນເຮັດແມ່ນຖືກກ່າວເຖິງວ່າລືມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າບໍ່ສົນໃຈ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າບໍ່ສົນໃຈກັບສິ່ງທີ່ຂ້ອຍເຮັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພ​ຣະ​ອົງ​ຊົງ​ປິດ​ຕາ​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງເສຍ

ການປະຕິເສດທີ່ຈະເອົາໃຈໃສ່ກັບສິ່ງທີ່ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ ເຮັດແມ່ນເວົ້າເຖິງການປົກປິດຫນ້າຂອງຄົນຫນຶ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ "ພຣະເຈົ້າປະຕິເສດທີ່ຈະເຫັນສິ່ງທີ່ກຳລັງເກີດຂຶ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

ພ​ຣະ​ອົງ​ຈະ​ບໍ່​ຊົງ​ສົນ​ໃຈ​ທີ່​ຈະ​ເບິ່ງ​ເລີຍ

ການເອົາໃຈໃສ່ກັບສິ່ງທີ່ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງເຮັດແມ່ນເວົ້າເຖິງການເບິ່ງມັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວຈະບໍ່ລົບກວນທີ່ຈະເອົາໃຈໃສ່" ຫລື "ລາວຈະບໍ່ສົນໃຈ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs ປຽບທຽບ).

ລຸກຂຶ້ນ

ເລີ່ມຕົ້ນທີ່ຈະເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນການລຸກຂຶ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs ປຽບທຽບ).

ຍົກມືຂຶ້ນ

ທີ່ນີ້ຍົກມືຕີຄົນທີ່ເປັນຕົວແທນລົງໂທດລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຕີລາວຢ່າງຫນັກ" ຫລື "ລົງໂທດຄົນຊົ່ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).