2.0 KiB
2.0 KiB
ຫັນກັບ
"ຖືກປະຕິເສດ".
ນີ້ຄືປາຍທາງຂອງປະຊາຊົນທັງຫມົດທີ່ລືມ ພຣະເຈົ້າ
"ບ່ອນທີ່ທຸກປະຊາຊາດທີ່ລືມພຣະເຈົ້າຈະຢູ່".
ເພາະຄົນຂັດສົນຈະບໍ່ຖືກລືມຢູ່ສະເຫມີໄປ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະບໍ່ລືມຄົນທີ່ຂັດສົນ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າຈະຈື່ຈຳຄົນທີ່ຂັດສົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).
ແລະຄວາມຫວັງຂອງຄົນທີ່ຖືກຂົ່ມເຫັງຈະບໍ່ສູນຫາຍຕະຫລອດໄປເປັນນິດ
ຄວາມຫວັງໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າມັນແມ່ນວັດຖຸທີ່ອາດຈະຖືກທຳລາຍ ຫລື ຖືກທຳລາຍ. ຄວາມຫວັງທີ່ຖືກທຳລາຍສະແດງເຖິງສິ່ງທີ່ປະຊາຊົນຫວັງວ່າຈະບໍ່ເກີດຂຶ້ນເລີຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະຜູ້ທີ່ຖືກກົດຂີ່ຂົ່ມເຫັງຈະບໍ່ມີຄວາມຫວັງຕະຫລອດໄປໂດຍບໍ່ມີຜົນໄດ້ຮັບ" ຫລື "ແລະມື້ຫນຶ່ງສິ່ງທີ່ຄວາມຫວັງທີ່ຖືກກົດຂີ່ຂົ່ມເຫັງຈະເກີດຂຶ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).