lo_tn/psa/009/017.md

2.0 KiB

ຫັນ​ກັບ

"ຖືກປະຕິເສດ".

ນີ້​ຄື​ປາຍ​ທາງ​ຂອງ​ປະ​ຊາ​ຊົນ​ທັງ​ຫມົດ​ທີ່​ລືມ ​ພ​ຣະ​ເຈົ້າ

"ບ່ອນທີ່ທຸກປະຊາຊາດທີ່ລືມພຣະເຈົ້າຈະຢູ່".

ເພາະ​ຄົນ​ຂັດ​ສົນ​ຈະ​ບໍ່​ຖືກ​ລືມ​ຢູ່​ສະ​ເຫມີ​ໄປ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະບໍ່ລືມຄົນທີ່ຂັດສົນ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າຈະຈື່ຈຳຄົນທີ່ຂັດສົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

ແລະ​ຄວາມ​ຫວັງ​ຂອງ​ຄົນ​ທີ່​ຖືກ​​​ຂົ່ມເຫັງຈະ​ບໍ່​ສູນ​ຫາຍ​​ຕະ​ຫລອດໄປເປັນນິດ

ຄວາມຫວັງໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າມັນແມ່ນວັດຖຸທີ່ອາດຈະຖືກທຳລາຍ ຫລື ຖືກທຳລາຍ. ຄວາມຫວັງທີ່ຖືກທຳລາຍສະແດງເຖິງສິ່ງທີ່ປະຊາຊົນຫວັງວ່າຈະບໍ່ເກີດຂຶ້ນເລີຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະຜູ້ທີ່ຖືກກົດຂີ່ຂົ່ມເຫັງຈະບໍ່ມີຄວາມຫວັງຕະຫລອດໄປໂດຍບໍ່ມີຜົນໄດ້ຮັບ" ຫລື "ແລະມື້ຫນຶ່ງສິ່ງທີ່ຄວາມຫວັງທີ່ຖືກກົດຂີ່ຂົ່ມເຫັງຈະເກີດຂຶ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).