3.0 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ດາວິດຮ້ອງເພງນີ້ສ່ວນຫນຶ່ງຄືກັບວ່າລາວກຳລັງເວົ້າກັບສັດຕູຂອງລາວ.
ປະຊາກອນທັງຫລາຍເອີຍ, ພວກທ່ານຈະປ່ຽນກຽດຕິຍົດຂອງເຮົາໃຫ້ກາຍເປັນຄວາມອັບອາຍອີກດົນນານເທົ່າໃດ?
ດາວິດໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອຕຳຫນິພວກສັດຕູຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານປະຊາຊົນສືບຕໍ່ຫັນກຽດຕິຍົດຂອງຂ້ອຍໄປສູ່ຄວາອັບອາຍ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).
ປ່ຽນກຽດຕິຍົດຂອງເຮົາໃຫ້ກາຍເປັນຄວາມອັບອາຍ
ການໃຫ້ກຽດເຂົາແທນທີ່ຈະໃຫ້ກຽດເຂົາແມ່ນເວົ້າເຖິງການເຮັດໃຫ້ກຽດສັກສີຂອງລາວກາຍເປັນຄວາມອັບອາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອາຍຂ້ອຍແທນທີ່ຈະໃຫ້ກຽດຂ້ອຍ" ຫລື "ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍອັບອາຍໃນເວລາທີ່ເຈົ້າຄວນໃຫ້ກຽດຂ້ອຍ".
ພວກທ່ານຈະຮັກສິ່ງທີ່ໄຮ້ຄ່າ ແລະສະແຫວງຫາຄຳຕົວະຢົວະອີກດົນນານເທົ່າໃດ?
ດາວິດໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອຕຳຫນິພວກສັດຕູຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານຍັງຮັກສິ່ງທີ່ບໍ່ມີຄ່າ ແລະສະແຫວງຫາຄວາມຕົວະ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).
ຮັກສິ່ງທີ່ໄຮ້ຄ່າ ... ສະແຫວງຫາຄຳຕົວະຢົວະ
ສອງປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນຄ້າຍຄືກັນຫລາຍໃນຄວາມຫມາຍ. ການຂີ້ຕົວະແມ່ນບໍ່ມີຄ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮັກຄວາມຕົວະທີ່ບໍ່ມີຄ່າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism).
ພຣະເຈົ້າຢາເວຊົງເລືອກຄົນຊອບທຳສຳລັບ ພຣະອົງເອງ
"ພຣະຢາເວເລືອກຄົນທີ່ມີຄວາມເຄົາລົບນັບຖືຕົນເອງ".