lo_tn/psa/004/002.md

3.0 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ດາວິດຮ້ອງເພງນີ້ສ່ວນຫນຶ່ງຄືກັບວ່າລາວກຳລັງເວົ້າກັບສັດຕູຂອງລາວ.

ປະ​ຊາ​ກອນ​ທັງ​ຫລາຍ​ເອີຍ, ພວກ​ທ່ານ​ຈະ​ປ່ຽນ​ກຽດຕິຍົດ​ຂອງ​ເຮົາ​ໃຫ້​ກາຍ​ເປັນ​ຄວາມ​ອັບ​ອາຍ​ອີກ​ດົນ​ນານ​ເທົ່າໃດ?

ດາວິດໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອຕຳຫນິພວກສັດຕູຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານປະຊາຊົນສືບຕໍ່ຫັນກຽດຕິຍົດຂອງຂ້ອຍໄປສູ່ຄວາອັບອາຍ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).

ປ່ຽນ​ກຽດຕິຍົດ​ຂອງ​ເຮົາ​ໃຫ້​ກາຍ​ເປັນ​ຄວາມ​ອັບ​ອາຍ​

ການໃຫ້ກຽດເຂົາແທນທີ່ຈະໃຫ້ກຽດເຂົາແມ່ນເວົ້າເຖິງການເຮັດໃຫ້ກຽດສັກສີຂອງລາວກາຍເປັນຄວາມອັບອາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອາຍຂ້ອຍແທນທີ່ຈະໃຫ້ກຽດຂ້ອຍ" ຫລື "ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍອັບອາຍໃນເວລາທີ່ເຈົ້າຄວນໃຫ້ກຽດຂ້ອຍ".

ພວກ​ທ່ານ​ຈະ​ຮັກ​ສິ່ງ​ທີ່​ໄຮ້​ຄ່າ​ ແລະ​ສະ​ແຫວງ​ຫາ​ຄຳ​ຕົວະ​ຢົວະ​ອີກ​ດົນ​ນານ​ເທົ່າໃດ?

ດາວິດໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອຕຳຫນິພວກສັດຕູຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານຍັງຮັກສິ່ງທີ່ບໍ່ມີຄ່າ ແລະສະແຫວງຫາຄວາມຕົວະ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).

ຮັກສິ່ງ​ທີ່​ໄຮ້​ຄ່າ ... ສະ​ແຫວງ​ຫາ​ຄຳ​ຕົວະ​ຢົວະ

ສອງປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນຄ້າຍຄືກັນຫລາຍໃນຄວາມຫມາຍ. ການຂີ້ຕົວະແມ່ນບໍ່ມີຄ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮັກຄວາມຕົວະທີ່ບໍ່ມີຄ່າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism).

ພ​ຣະເຈົ້າ​ຢາ​ເວ​ຊົງ​ເລືອກ​ຄົນ​ຊອບ​ທຳ​ສຳ​ລັບ ​ພ​ຣະ​ອົງເອງ

"ພຣະຢາເວເລືອກຄົນທີ່ມີຄວາມເຄົາລົບນັບຖືຕົນເອງ".