lo_tn/pro/28/23.md

2.5 KiB

ຜູ້ໃດກໍຕາມຕັກເຕືອນຄົນອື່ນ, ຈະໄດ້ຮັບຄວາມໂປດປານພາຍຫລັງຫລາຍກວ່າຜູ້ທີ່ໃຊ້ລີ້ນປະຈົບປະແຈງ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ເປັນການກະທຳ, ດ້ວຍຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ຄວາມໂປດປານ" ຖືກສະແດງອອກເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນເຮົາຈະມັກຄົນທີ່ຕີສອນລາວຫລາຍກວ່າທີ່ລາວມັກຄົນທີ່ຖີ້ມລາວດ້ວຍລີ້ນຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

ຜູ້ໃດກໍຕາມຕັກເຕືອນ

"ຖ້າບຸກຄົນໃດປະຕິບັດວິໄນ"

ໃຊ້ລີ້ນປະຈົບປະແຈງ

ລີ້ນຢູ່ນີ້ຫມາຍເຖິງການເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫຍໍ້ໃຫ້ລາວດ້ວຍຄຳເວົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ປະຈົບປະແຈງ

ສັນລະເສີນບາງຄົນໃນແບບທີ່ບໍ່ຈິງໃຈ, ຫລື ຍ້ອງຍໍຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ບໍ່ແມ່ນຄວາມຈິງ

ຄົນທີຂີ້ລັກຊັບ

"ຜູ້ທີ່ລັກ"

ແລະເວົ້າວ່າ, “ຢ່າງນີ້ບໍ່ຜິດ”

ນີ້ສາມາດຖືກສະແດງອອກເປັນປະໂຫຍກຢືມທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະເວົ້າວ່າມັນບໍ່ແມ່ນບາບ," (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

ເປັນເພື່ອນຂອງ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ: 1) "ເພື່ອນຂອງ" ຫລື 2) ສຳນວນນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນແບບດຽວກັນກັບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)