lo_tn/pro/27/23.md

1.9 KiB

ຈົ່ງແນ່ໃຈເຈົ້າຮູ້ຄວາມທຸກສຸກຂອງຝູງແພະແກະຂອງເຈົ້າ ແລະ ຈົ່ງເອົາໃຈໃສຝູງສັດຂອງເຈົ້າ

ປະໂຫຍກທັງສອງນີ້ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນໂດຍພື້ນຖານແລະຖືກໃຊ້ຮ່ວມກັນເພື່ອເນັ້ນ ຫນັກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ຝູງສັດ

"ຝູງແກະ"

ຝູງ

"ຝູງແບ້"

ມົງກຸດຈະບໍ່ຄົງທົນຢູ່ທຸກຊົ່ວຊາດແມ່ນບໍ່?

ຄຳຖາມນີ້ຄາດຫວັງວ່າຄຳຕອບທີ່ບໍ່ດີຈະເຮັດໃຫ້ຈຸດສຳຄັນທີ່ການປົກຄອງຂອງຜູ້ປົກຄອງໂລກນີ້ຈະບໍ່ຢູ່ຕະຫລອດໄປ. ນີ້ສາມາດສະແດງອອກເປັນການຖະແຫລງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມົງກຸດບໍ່ທົນທານຕໍ່ຄົນທຸກລຸ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ມົງກຸດ

ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ “ມົງກຸດ” ແມ່ນຄຳຫຍໍ້ສຳລັບການປົກຄອງຂອງກະສັດປົກຄອງອານາຈັກລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກົດລະບຽບຂອງກະສັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຫຍ້າຕາມພູເຂົາຕ່າງໆ

"ງອກໃຫມ່ຈະອອກມາ" ຫລື "ຫຍ້າໃຫມ່ເລີ່ມເຕີບໃຫຍ່ຂື້ນ"