lo_tn/pro/25/27.md

2.2 KiB

ກິນນ້ຳຜິ້ງຫລາຍບໍ່ດີແບບໃດ; ກໍຄືການສະແຫວງຫາກຽດເລື້ອຍໄປກໍບໍ່ດີແບບນັ້ນ.

ທັງຢາກໃຫ້ຄົນອື່ນໃຫ້ກຽດທ່ານ ແລະ ການກິນນໍ້າເຜິ້ງແມ່ນດີ, ແຕ່ທ່ານສາມາດກິນນໍ້າເຜິ້ງຫລາຍເກີນໄປ, ແລະ ທ່ານກໍ່ສາມາດພະຍາຍາມຫລາຍເກີນໄປທີ່ຈະມີຄົນໃຫ້ກຽດທ່ານ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ບໍ່ດີແບບໃດ

ສິ່ງນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ໃນທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ດີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

ກໍຄືການສະແຫວງຫາກຽດເລື້ອຍໄປກໍບໍ່ດີແບບນັ້ນ

"ນັ້ນແມ່ນຄ້າຍຄືຄິດສະເຫມີກ່ຽວກັບວິທີທີ່ຄົນອື່ນຄວນໃຫ້ກຽດທ່ານ." ຄວາມຫມາຍຂອງພາສາດັ້ງເດີມແມ່ນບໍ່ແນ່ນອນ. ຄຳພີສະບັບແປບາງສະບັບແປນີ້ວ່າ "ຄືກັບການເວົ້າຍ້ອງຍໍຊົມເຊີຍຫລາຍເກີນໄປຕໍ່ຜູ້ຄົນ."

ຄົນທີ່ຄວບຄຸມຕົນເອງບໍ່ໄດ້ກໍເຫມືອນເມືອງທີ່ຖືກທຳລາຍ ແລະ ບໍ່ມີກຳແພງ.

ການຄວບຄຸມແມ່ນຄ້າຍຄືເມືອງທີ່ມີການລະເມີດແລະ ບໍ່ມີກຳແພງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ຖືກທຳລາຍ ແລະ ບໍ່ມີກຳແພງ

"ກອງທັບຂອງລາວໄດ້ພັງທະລາຍລົງ ແລະ ທຳລາຍ"