lo_tn/pro/24/05.md

1.9 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ຂໍ້ພຣະຄຳພີເຫລົ່ານີ້ຍັງສືບຕໍ່ "ຄຳເວົ້າສາມສິບຄຳ" (22:20).

ນັກຮົບເເຫ່ງປັນຍາ

ພາສາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ປັນຍາ" ສາມາດແປເປັນປະໂຫຍກພາສາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນັກຮົບທີ່ສະຫລາດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ຄົນມີຄວາມຮູ້ກໍມີກຳລັງຫລາຍຂຶ້ນ

ຄຳນາມບໍ່ມີຕົວຕົນ “ຄວາມຮູ້” ແລະ “ຄວາມເຂັ້ມແຂງ” ສາມາດແປເປັນຄຳວ່າ “ຮູ້” ແລະ ຄຳຄຸນນາມທີ່ “ແຂງແຮງ.” ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຊາຍທີ່ຮູ້ຫລາຍສິ່ງຫລາຍກວ່າເພາະວ່າລາວຮູ້ສິ່ງເຫລົ່ານີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ໂດຍການນຳທີ່ສະຫລາດ

ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ ສາມາດແປເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າທ່ານມີຄົນທີ່ມີປັນຍາບອກທ່ານສິ່ງທີ່ຄວນເຮັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ສົງຄາມ

"ຕໍ່​ສູ້"

ທີ່ປຶກສາ

ຜູ້ທີ່ບອກເຈົ້າຫນ້າທີ່ລັດຖະບານວ່າເຈົ້າຫນ້າທີ່ເຫລົ່ານັ້ນຄວນເຮັດຫຍັງ.