lo_tn/pro/21/25.md

2.0 KiB

ຄວາມຍາກຂອງຄົນກຽດຄ້ານຂ້າໂຕເຂົາເອງ

ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງສິ່ງທີ່ຄົນເຮົາຕ້ອງການຄືກັບວ່າມັນເປັນຄົນທີ່ສາມາດຂ້າຄົນຂີ້ຄ້ານ. ຕໍ່ໄປນີ້ຄົນທີ່ຂີ້ຄ້ານຕ້ອງການຄວາມກຽດຄ້ານ ແລະ ບໍ່ເຮັດວຽກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຂີ້ຄ້ານພຽງແຕ່ຢາກບໍ່ເຮັດວຽກ, ແລະ ຍ້ອນແນວນັ້ນລາວຈະຕາຍ" ຫລື "ຄົນຂີ້ກຽດຈະຕາຍຍ້ອນວ່າລາວບໍ່ຢາກເຮັດວຽກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]])

ມືເຂົາບໍ່ຍອມ

ມືແມ່ນຕົວຕົນທັງຫມົດສໍາລັບບຸກຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວປະຕິເສດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ໂລບມາກໂລພາ

"ຕ້ອງການຢ່າງຫລວງຫລາຍ" ຫລື "ຄວາມປາຖະຫນາຢ່າງແຮງ"

ໃຫ້ດ້ວຍໃຈສັດທາ ເເລະ ບໍ່ທວງຄືນ

ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ບໍ່ຍຶດຫມັ້ນ" ສາມາດເວົ້າໄດ້ໃນທາງບວກ ແລະສິ່ງທີ່ລາວໃຫ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ທຸກສິ່ງທີ່ລາວຄວນ" ຫລື "ໃຫ້ໂດຍທົ່ວໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)