lo_tn/pro/20/17.md

2.4 KiB

ອາຫານທີ່ໄດ້ມາຈາກການຫລອກລວງ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຂົ້າຈີ່ທີ່ຄົນໄດ້ຮັບໂດຍການຫລອກລວງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ການຫລອກລວງ

ຄຳວ່າ "ຫລອກລວງ" ສາມາດສະແດງອອກເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂດຍການຫລອກລວງຄົນອື່ນ" (ເບິ່ງເພີີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ອາຫານ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ເຂົ້າຈີ່” ຫມາຍເຖິງອາຫານໂດຍທົ່ວໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອາຫານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ມີລົດຫວານ

"ລົດຊາດດີ"

ເເຕ່ພາຍຫລັງປາກຂອງເຂົາຈະເຕັມໄປດ້ວຍລວດລາຍ

ສິ່ງນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບລົດຊາດອາຫານທີ່ບໍ່ຫນ້າ ພໍໃຈຄືກັບວ່າປາກຂອງລາວເຕັມໄປດ້ວຍຫີນອ່ອນແທນອາຫານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ຫລັງຈາກນັ້ນມັນຈະມີລົດຊາດຄ້າຍຄືຫີນໃນປາກຂອງລາວ" ຫລື "ແຕ່ວ່າໃນໄວໆນີ້ມັນຈະມີລົດຊາດຄ້າຍຄືຊາຍໃນປາກຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ລວດລາຍ

ກ້ອນຫີນນ້ອຍໆ

ເເຜນການສຳເລັດໄດ້ເພາະຄຳປຶກສາ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນສ້າງແຜນການໂດຍອີງໃສ່ຄຳແນະນຳ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)