lo_tn/pro/19/28.md

2.2 KiB

ປາກຂອງຄົນອະທຳກໍກືນກິນສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍ

ນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບວິທີທີ່ຄົນຊົ່ວຮ້າຍມັກເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວໂດຍການເວົ້າວ່າພວກເຂົາກືນກິນຄວາມຊົ່ວຮ້າຍໄດ້ງ່າຍທີ່ພວກເຂົາກືນອາຫານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຊົ່ວມັກເຮັດຄວາມຊົ່ວເທົ່າທີ່ພວກເຂົາມັກກິນອາຫານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ປາກຂອງຄົນອະທຳກໍກືນກິນ

ໃນທີ່ນີ້ຄົນຊົ່ວຮ້າຍຖືກກ່າວເຖິງໂດຍ “ປາກ.” ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຊົ່ວຮ້າຍກືນກິນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ການພິພາກສາມີພ້ອມສຳລັບຄົນທີ່ມັກເຢາະເຢີ້ຍ ເເລະ ການໂບຍຕີມີໄວ້ສຳລັບ

ຄຳວ່າ "ການກ່າວໂທດ" ແລະ "ການຕີ" ອາດຈະສະແດງອອກເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວ ພ້ອມທີ່ຈະກ່າວໂທດໃສ່ຜູ້ເຢາະເຢີ້ຍແລະ ຕີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns).

ການໂບຍຕີມີໄວ້ສຳລັບຫລັງ

ຄຳສັບທີ່ຂາດຫາຍໄປອາດຈະຖືກເພີ່ມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ການໂບຍຕີ ແມ່ນກຽມພ້ອມສໍາລັບຫລັງ" ຫລື "ລາວພ້ອມທີ່ຈະຕີຫລັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ການໂບຍຕີ

ຕີດ້ວຍໄມ້ແສ້ຫລືໄມ້ຕີ