lo_tn/pro/18/05.md

2.0 KiB

ມັນບໍ່ດີທີ່ຈະ ... ຕໍ່ຄົນຊອບທຳ

ປະໂຫຍກເຫລົ່ານີ້ສາມາດຂຽນໄດ້ໃນແບບບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ຈະປະຕິບັດຕໍ່ຄົນຊົ່ວຕາມທີ່ລາວຄວນ, ແລະ ເປັນຄົນທີ່ຊອບທຳ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

ເມື່ອຄົນໂງ່ຈ້າຜິດຖຽງກັນ

ໃນທີ່ນີ້ຄົນໂງ່ໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງໂດຍ "ສົບ" ຂອງລາວເພື່ອເນັ້ນຫນັກເຖິງສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ງທີ່ຄົນໂງ່ເວົ້າເຮັດໃຫ້" (ເບິ່ງເພີີມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ນຳມາ

"ສາເຫດ"

ປາກຂອງລາວເຊື້ອເຊີນການຊົກຕີກັນ

ສິ່ງນີ້ເວົ້າເຖິງຄົນໂງ່ເວົ້າສິ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຄົນຢາກຕີລາວຄືກັບວ່າລາວ ກຳລັງເຊື້ອເຊີນພວກເຂົາໃຫ້ຕີລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປາກຂອງລາວເຮັດໃຫ້ຄົນຢາກຕີລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ປາກຂອງລາວ

ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ຄົນໂງ່ເວົ້າວ່າ "ປາກ." ອາດ​ແປ​ໄດ້​ອີກວ່າ: "ສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າ" (ເບິ່ງ​ເພີ່ມ​ເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)