lo_tn/pro/16/05.md

2.1 KiB

ຄົນທີ່ມີໃຈຫຍາບຊ້າຈອງຫອງ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ຫົວໃຈ" ແມ່ນຕົວແທນຂອງບຸກຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທຸກໆຄົນທີ່ອວດດີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ພວກເຂົາຈະຫນີການລົງໂທດໄປບໍ່ໄດ້

ສອງຂໍ້ເສຍໃນປະໂຫຍກນີ້ເນັ້ນຫນັກໃສ່ດ້ານບວກ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວແນ່ນອນຈະລົງໂທດພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ໂດຍຄວາມຈົງຮັກພັກດີເເລະຄວາມສັດຊື່ ຄວາມບາບຊົ່ວກໍຖືກລົບລ້າງໄປ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວຊົດໃຊ້ແທນຄວາມຊົ່ວຮ້າຍໂດຍຄວາມຊື່ສັດແຫ່ງພັນທະສັນຍາ ແລະຄວາມໄວ້ວາງໃຈ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ປະຊາຊົນຫັນຈາກຄວາມຊົ່ວຮ້າຍໄດ້

ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງຜູ້ຄົນບໍ່ເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຄືກັບວ່າພວກເຂົາຫັນຫນີຈາກຄວາມຊົ່ວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຄົນຢຸດການເຮັດສິ່ງທີ່ບໍ່ດີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)