lo_tn/pro/14/01.md

1.9 KiB

ສ້າງບ້ານຂອງນາງຂຶ້ນ

"ສ້າງເຮືອນຂອງນາງ" ຫລື "ເຮັດໃຫ້ເຮືອນຂອງນາງດີຂື້ນ"

ເຮືອນ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ນີ້ອາດຈະ ຫມາຍເຖິງເຮືອນຕົວຈິງຂອງນາງ, ນັ້ນແມ່ນອາຄານທີ່ນາງອາໄສຢູ່ ຫລື 2) ນີ້ອາດຈະຫມາຍເຖິງຄອບຄົວຂອງນາງ.

ດ້ວຍມືຂອງນາງເອງ

"ມື" ເປັນຕົວແທນຂອງການກະທຳທີ່ນາງເຮັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂດຍຕົວເອງ" ຫລື "ໂດຍວິທີທີ່ນາງປະພຶດຕົວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ຄົນທີ່...ຄົນທີ່

"ຜູ້ທີ່ ... ຜູ້ທີ່"

ດຳເນີນຊີວິດຢ່າງທຽ່ງທຳ

"ຍ່າງ" ສະແດງເຖິງການປະພຶດຂອງຊີວິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດຳເນີນຊີວິດຂອງລາວໃນແບບທີ່ທ່ຽງທຳ ແລະ ຊື່ສັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ດູຫມິ່ນ

"ບໍ່ເຄົາລົບຢ່າງຍິ່ງ" ຫລື "ສະແດງວ່າລາວກຽດຊັງ"

ໃນວິທີການຂອງພຣະອົງຫມິ່ນປະຫມາດເຂົາ

ຄຳວ່າ "ລາວ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ບໍ່ສັດຊື່ ແລະ "ລາວ" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ.