lo_tn/pro/07/13.md

2.1 KiB

ນາງ

"ນາງ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ຍິງທີ່ຖືກແນະນຳໃນ 7:10

ໂດດກອດລາວ

"ໄດ້ຈັບລາວໄວ້ຢ່າງແຫນ້ນແຟ້ນ"

ມີໃບຫນ້າແຂງແຮງ

ຢູ່ທີ່ນີ້ "ແຂງແຮງ" ແມ່ນຕົວແທນຂອງ "ແບບດື້ດ້ານ." “ໃບຫນ້າທີ່ແຂງແຮງ” ຫມາຍເຖິງການສະແດງອອກທີ່ແຂງກະດ້າງຕໍ່ຫນ້າຄົນ. ສິ່ງນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຜູ້ຍິງ ກຳລັງເຮັດໃນແບບທີ່ແຂງກະດ້າງ, ວ່ານາງກຳລັງເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຕົນຮູ້ວ່າຜິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດ້ວຍການສະແດງອອກທີ່ຫນ້າອາຍໃນໃບຫນ້າຂອງນາງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

ຂ້ອຍໄດ້ປະຕິຍານຂອງຂ້ອຍ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ຄຳປະຕິຍານ” ສະແດງເຖິງສິ່ງທີ່ຄົນສັນຍາວ່າຈະຖວາຍບູຊາແກ່ພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍໄດ້ເສຍສະຫລະ ທີ່ຂ້ານ້ອຍສັນຍາໄວ້ກັບພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຊອກຫາໃບຫນ້າຂອງທ່ານ

ທີ່ນີ້“ ໃບຫນ້າ” ເປັນຕົວແທນຂອງບຸກຄົນແລະໂດຍສະເພາະການມີຫນ້າຂອງບຸກຄົນນັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊອກຫາເຈົ້າ" ຫລື "ຊອກຫາບ່ອນທີ່ເຈົ້າຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)