lo_tn/pro/06/09.md

4.8 KiB

ເຈົ້າຈະນອນຫລັບອີກດົນປານໃດ...ປານໃດເຈົ້າຈະລຸກຂຶ້ນຈາກຫລັບຂອງເຈົ້າ?

ອາຈານໃຊ້ຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ ເພື່ອຮ້າຍຄົນທີ່ຂີ້ຄ້ານເພາະວ່ານອນຫລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຕື່ນນອນ, ຄົນຂີ້ຄ້ານ! ອອກຈາກຕຽງຂອງເຈົ້າສາ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

ລັບອີກຫນ້ອຍຫນຶ່ງ...ກອດມືຫນ້ອຍຫນຶ່ງເພື່ອພັກຜ່ອນ

ນີ້ແມ່ນບັນດາປະເພດທີ່ຄົນຂີ້ຄ້ານເວົ້າ

ຫລັບອີກຫນ້ອຍຫນຶ່ງ, ເພີ່ມອີກຫນ້ອຍຫນຶ່ງ

ທັງສອງຄຳກ່າວນີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ. ພວກເຂົາສາມາດຖືກລະບຸວ່າເປັນປະໂຫຍກທີ່ສົມບູນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຈະນອນຕໍ່ໄປອີກຫນ້ອຍຫນຶ່ງ. ຂ້ອຍຂໍໃຫ້ນອນຫລັບໄປດົນໆ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

ກອດມືຫນ້ອຍຫນຶ່ງເພື່ອພັກຜ່ອນ

ຜູ້ຄົນມັກຈະພັບມືຂອງພວກເຂົາໃນຂະນະທີ່ນັ່ງຢູ່ເພື່ອພັກຜ່ອນໃຫ້ສະບາຍກວ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຈະຂ້າມແຂນຂອງຂ້ອຍຢ່າງສະບາຍແລະພັກຜ່ອນຫນ້ອຍຫນຶ່ງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຄວາມທຸກຂອງເຈົ້າຈະມາ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸວ່າເປັນປະໂຫຍກໃຫມ່ ເພື່ອໃຫ້ຊັດເຈນວ່ານີ້ແມ່ນຜົນມາຈາກການເປັນຄົນຂີ້ຄ້ານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າທ່ານຍັງເປັນຄົນຂີ້ຕົວະ, ຄວາມທຸກຍາກຂອງທ່ານຈະມາຮອດ" ຫລື "ໃນຂະນະທີ່ທ່ານນອນ, ຄວາມທຸກຍາກຈະມາເຖິງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

ຄວາມທຸກຂອງເຈົ້າຈະມາຄືໂຈນ

ວິທີການຢ່າງກະທັນຫັນທີ່ຄົນຂີ້ຕົວະກາຍເປັນຄົນທຸກຍາກຄືກັບວິທີທີ່ຄົນຂີ້ລັກມາລັກເອົາສິ່ງຂອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານຈະກາຍເປັນຄົນທຸກຍາກຢ່າງກະທັນຫັນ, ຄືກັບວ່າມີຄົນຂີ້ລັກມາລັກເອົາທຸກສິ່ງທີ່ທ່ານມີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ແລະຄວາມຂັດສົນຂອງເຈົ້າຈະມາຢ່າງທະຫານຖືອາວຸດ

ວິທີການຢ່າງກະທັນຫັນທີ່ຄົນຂີ້ຕົວະກາຍເປັນຄົນທີ່ຕ້ອງການສິ່ງຕ່າງໆ ແມ່ນຄ້າຍຄືກັບວິທີທີ່ທະຫານປະກອບອາວຸດເອົາສິ່ງຂອງຈາກຄົນຢ່າງກະທັນຫັນ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸວ່າເປັນປະໂຫຍກທີ່ສົມບູນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະ ຄວາມຕ້ອງການຂອງເຈົ້າຈະມາເຖິງເຈົ້າຄືກັບທະຫານປະກອບອາວຸດ" ຫລື "ແລະ ເຈົ້າຈະກາຍເປັນຄົນຂັດສົນຄືກັບວ່າທະຫານປະກອບອາວຸດໄດ້ລັກສິ່ງຂອງທັງຫມົດຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

ທະຫານຖືອາວຸດ

"ທະຫານທີ່ມີອາວຸດ" ຫລື "ຜູ້ຊາຍທີ່ມີອາວຸດ"