lo_tn/pro/06/04.md

2.8 KiB

ຢ່າໃຫ້ດວງຕາທັງສອງຂ້າງຂອງເຈົ້າຫລັບລົງ ແລະຢ່າໃຫ້ຫນັງຕາຂອງເຈົ້າເລື່ອນລອຍໄປ

"ຢ່າເຮັດໃຫ້ຕາຂອງເຈົ້ານອນຫລັບ; ຢ່າປ່ອຍໃຫ້ຕາຂອງເຈົ້ານອນຫຼັບສະບາຍ." ປະໂຫຍກສອງຢ່າງນີ້ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນ ແລະ ຖືກເວົ້າຊ້ຳອີກເພື່ອເນັ້ນຫນັກ ວ່າມັນບໍ່ຄວນຈະເປັນຄົນຂີ້ກຽດແນວໃດ. ມັນຍັງຖືກກ່າວເຖິງໃນແງ່ລົບ ສຳລັບການເນັ້ນຫນັກຕື່ມອີກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈົ່ງຕື່ນ, ແລະເຮັດໃນສິ່ງທີ່ທ່ານສາມາດເຮັດໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])

ຕາຂອງທ່ານ ... ຫນັງຕາຂອງທ່ານ

ນີ້ແມ່ນຕົວເລກຂອງການເວົ້າໂດຍໃຊ້ພາກສ່ວນຂອງໃບຫນ້າຂອງທ່ານເພື່ອຫມາຍ ເຖິງຮ່າງກາຍຂອງທ່ານທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຕົວທ່ານເອງ ... ຕົວທ່ານເອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ຊ່ວຍປະຢັດຕົວເອງຄືກັບກວາງຫລີກຫນີຈາກມືຂອງຜູ້ລ່າ

"ຫນີຈາກເພື່ອນບ້ານຂອງເຈົ້າຄືກັບກວາງທີ່ຫນີຈາກຜູ້ລ່າ"

ກວາງ

ນີ້ແມ່ນສັດທີ່ໃຫຍ່ ແລະ ບໍ່ແຂງເຊິ່ງກິນຫຍ້າ ແລະຄົນມັກລ່າສັດ. ມັນມີຊື່ສຽງສໍາລັບການແລ່ນຫນີຢ່າງໄວວາ.

ຈາກມືຂອງຜູ້ລ່າ

ມືຂອງຜູ້ລ່າຫມາຍເຖິງການຄວບຄຸມຂອງຜູ້ລ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກການຄວບຄຸມຂອງຜູ້ລ່າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຄ້າຍຄືນົກຈາກມືຂອງຄົນຈັບນົກໄດ້

"ແລະຫນີໄປຄືກັບນົກທີ່ບິນຫນີຈາກຜູ້ລ່ານົກ"