lo_tn/phm/01/17.md

3.1 KiB

ຖ້າເຈົ້າຖືວ່າເຮົາເປັນເພື່ອນ ຮ່ວມງານຂອງເຈົ້າ

"ຖ້າທ່ານຄິດວ່າຂ້ອຍເປັນເພື່ອນຮ່ວມງານເພື່ອພຣະຄຣິດ"

ໃຫ້ເຈົ້າຄິດເອົານຳເຮົາ

"ເວົ້າວ່າຂ້ອຍແມ່ນຜູ້ທີ່ເປັນຫນີ້ເຈົ້າ"

ຝ່າຍເຮົາ, ໂປໂລ, ລົງມືຂຽນສິ່ງນີ້ດ້ວຍຕົວເອງ:

ຂ້ອຍໂປໂລຂຽນເລື່ອງນີ້ດ້ວຍຕົວເອງ.” ໂປໂລຂຽນສ່ວນນີ້ດ້ວຍມືຂອງເພິ່ນເອງເພື່ອໃຫ້ຟີເລໂມນຮູ້ວ່າ ຄຳ ເວົ້ານັ້ນແມ່ນມາຈາກໂປໂລແທ້ໆ, ໂປໂລຈະຈ່າຍເງິນໃຫ້ລາວ.

ເຮົາຈະບໍ່ອ້າງເຖິງແກ່ເຈົ້າວ່າ

"ຂ້ອຍບໍ່ ຈຳ ເປັນຕ້ອງເຕືອນເຈົ້າ" ຫລື "ເຈົ້າຮູ້ແລ້ວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

ດ້ວຍຊີວິດຂອງເຈົ້າເອງ.

"ເຈົ້າເປັນ ໜີ້ ຊີວິດຂອງເຈົ້າເອງ." ໂປໂລ ກຳ ລັງກ່າວວ່າຟີເລໂມນບໍ່ຄວນເວົ້າວ່າໂອເນຊີໂມຫຼືໂປໂລໄດ້ເປັນ ໜີ້ ລາວເພາະວ່າຟີເລໂມນເປັນ ໜີ້ ໂປໂລຫລາຍກວ່ານັ້ນ. ເຫດຜົນທີ່ ຟີເລໂມນ ເປັນ ໜີ້ ໂປໂລຊີວິດຂອງລາວສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າເປັນ ໜີ້ ຂ້ອຍຫຼາຍເພາະຂ້ອຍໄດ້ຊ່ວຍຊີວິດເຈົ້າ" ຫຼື "ເຈົ້າເປັນ ໜີ້ ຊີວິດຂອງເຈົ້າເອງເພາະສິ່ງທີ່ຂ້ອຍບອກເຈົ້າໄດ້ຊ່ວຍຊີວິດເຈົ້າ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຈົ່ງເຮັດໃຫ້ຈິດໃຈຂອງເຮົາສົດຊື່ນຂຶ້ນໃນພຣະຄຣິດເຈົ້າ.

"ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍດີໃຈ" ຫຼື "ສະບາຍໃຈຂ້ອຍ." ວິທີທີ່ໂປໂລຕ້ອງການໃຫ້ໂອເນຊີໂມເຮັດແນວນີ້ສາມາດເຮັດໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ຫົວໃຈຂອງຂ້ອຍສົດຊື່ນໂດຍການຍອມຮັບ ໂອເນຊີໂມ ດ້ວຍຄວາມກະລຸນາ"(ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])