lo_tn/num/30/12.md

2.2 KiB

ສິ່ງໃດທີ່ອອກຈາກຮີມ­ປາກຂອງນາງ

ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ຜູ້ຍິງເວົ້າເຖິງແມ່ນສິ່ງທີ່ເວົ້າອອກມາຈາກຮີມປາກຂອງນາງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫລັງຈາກນັ້ນສິ່ງທີ່ນາງເວົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຈະເປັນໂມ­ຄະ

ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ມັນຫມາຍຄວາມວ່າຄຳປະຕິຍານຂອງນາງຈະບໍ່ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ ແລະນາງຈະບໍ່ຖືກຮຽກຮ້ອງໃຫ້ປະຕິບັດຄຳປະຕິຍານເຫລົ່ານັ້ນ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມທີ່ທ່ານແປປະໂຫຍກນີ້ໃນ 30: 6. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນາງຈະບໍ່ຖືກບັງຄັບໃຫ້ປະຕິບັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ພຣະ­ຢາເວຈະຊົງອະ­ໄພໃຫ້ແກ່ນາງ

ນີ້ແມ່ນໂມເຊເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະ­ຢາເວໃຫ້ອະໄພແມ່ຍິງທີ່ບໍ່ໄດ້ເຮັດຕາມຄຳປະຕິຍານຂອງພຣະອົງ ຄືກັບວ່າພຣະອົງໄດ້ປ່ອຍຕົວນາງຈາກບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ຜູກມັດນາງ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະ­ຢາເວຈະໃຫ້ອະໄພນາງ" ຫລື "ພຣະ­ຢາເວຈະໃຫ້ອະໄພນາງທີ່ບໍ່ໄດ້ປະຕິບັດຄຳສາບານຂອງນາງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])