lo_tn/num/29/06.md

2.9 KiB

ໃນເດືອນທີເຈັດ ...ໃນທຸກຕົ້ນເດືອນ

"ເດືອນ 7 ... ວັນທີ 1 ຂອງແຕ່ລະເດືອນ" ຄຳວ່າ "ເດືອນ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນປະຕິທິນຊາວຢິວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])

ໃນທຸກຕົ້ນເດືອນ

"ຂອງແຕ່ລະເດືອນ - ເຄື່ອງເຜົາບູຊາພິເສດ ... ກັບມັນ." ນີ້ແມ່ນເຄື່ອງຖວາຍບູຊາທີ່ເຮັດໃນມື້ທຳອິດຂອງແຕ່ລະເດືອນ.

ເຄື່ອງເຜົາບູ­ຊາປະ­ຈຳຄູ່ກັບເຄື່ອງບູ­ຊາພືດຜົນເປັນເມັດ ແລະເຄື່ອງດື່ມບູ­ຊາພ້ອມ

ນີ້ຫມາຍເຖິງເຄື່ອງຖວາຍທີ່ປະໂລຫິດຈະຕ້ອງໃຫ້ທຸກໆມື້. ເຄື່ອງບູ­ຊາພືດຜົນເປັນເມັດ ແລະເຄື່ອງດື່ມບູ­ຊາ ແມ່ນໃຫ້ຖວາຍດ້ວຍເຄື່ອງເຜົາບູຊາເປັນປະຈຳ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຄື່ອງຖວາຍບູຊາເປັນປົກກະຕິ, ພ້ອມດ້ວຍເຄື່ອງບູ­ຊາພືດຜົນເປັນເມັດ ແລະເຄື່ອງດື່ມບູ­ຊາທີ່ນຳມາຖວາຍເຄື່ອງບູຊານັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-possession)

ຕາມກົດລະ­ບຽບເຄື່ອງບູ­ຊາເຫລົ່ານີ້

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຈະເຊື່ອຟັງຕາມກົດລະ­ບຽບຂອງພຣະຢາເວ" ຫລື "ເຈົ້າຈະເຊື່ອຟັງສິ່ງທີ່ ພຣະຢາເວໄດ້ອອກຕາມກົດລະ­ບຽບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເປັນເຄື່ອງບູ­ຊາດ້ວຍໄຟຖວາຍແກ່ພຣະ­ຢາເວ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕ້ອງເຜົາເຄື່ອງບູຊາເທິງແທ່ນບູຊາຖວາຍແກ່ພຣະຢາເວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)