lo_tn/num/25/10.md

1.3 KiB

ເຮົາຈຶ່ງບໍ່ໂກດຮ້າຍປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນອີກຕໍ່ໄປ

ຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ອາດຈະຖືກຍູ້ອອກໄປທາງຮ່າງກາຍເພື່ອຈະຢຸດມັນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ເຮົາບໍ່ໂກດແຄ້ນຕໍ່ຊາວອິດສະຣາເອນອີກຕໍ່ໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຮົາຈຶ່ງບໍ່ໂກດຮ້າຍແລະທຳລາຍພວກເຂົາ

ພຣະເຈົ້າກ່າວເຖິງພຣະອົງຄືກັບວ່າ ພຣະອົງເປັນສັດທີ່ໂຫດຮ້າຍທີ່ສາມາດກິນຊາວອິກສະຣາເອນໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາບໍ່ໄດ້ທຳ ລາຍປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນດ້ວຍຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)