lo_tn/num/24/02.md

1.6 KiB

ເຂົາໄດ້ເງີຍຫນ້າຂຶ້ນເບິ່ງ

ທີ່ນີ້ “ເງີຍຫນ້າຂຶ້ນ” ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ຫມາຍເຖິງການເບິ່ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຂົາເງີຍຫນ້າຂຶ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ພຣະວິນຍານ ຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ລົງມາສະຖິດກັບເຂົາ

ພຣະວິນຍານຂອງພຣະເຈົ້າຫມາຍຄວາມວ່າແນວນີ້ໄດ້ຄວບຄຸມລາວໃຫ້ທຳນວາຍ.

ເຂົາໄດ້ຮັບຄຳທຳນວາຍ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າໄດ້ໃຫ້ຄຳທຳນວາຍນີ້ແກ່ເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ບາລາອາມ ລູກຊາຍເບໂອ

ເບໂອແມ່ນພໍ່ຂອງບາລາອາມ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 22:5.

ທີ່ຕາເຫັນໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ

ສຳນວນນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າເຂົາເຫັນ ແລະເຂົ້າໃຈຢ່າງຈະແຈ້ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)