lo_tn/num/22/36.md

2.0 KiB

ອາໂນນ

ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງແມ່ນໍ້າ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມທີ່ທ່ານແປໃນ 21:12.

ເຮົາບໍ່ໄດ້ສົ່ງຄົນໄປຫາເຈົ້າເພື່ອເອີ້ນໃຫ້ເຈົ້າມາບໍ?

ຄຳຖາມນີ້ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອຕຳນິບາລາອາມ ສຳລັບການລ່າຊ້າທີ່ຈະມາເຖິງ. ນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳຖະແຫລງການ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແນ່ນອນຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ສົ່ງຜູ້ຊາຍໄປຫາທ່ານ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງບໍ່ມາຫາເຮົາ?

ຄຳຖາມນີ້ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອຕຳນິບາລາອາມ ສຳລັບການລ່າຊ້າທີ່ຈະມາເຖິງ. ນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳຖະແຫລງການ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຄວນຈະມາຫາເຮົາ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ເຮົາບໍ່ສາມາດໃຫ້ກຽດເຈົ້າໄດ້ບໍ?

ຄຳຖາມນີ້ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອຕຳນິບາລາອາມ ສຳລັບການລ່າຊ້າທີ່ຈະມາເຖິງ. ນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳຖະແຫລງການ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແນ່ນອນເຈົ້າຮູ້ວ່າເຮົາສາມາດຈ່າຍເງິນໃຫ້ເຈົ້າ ສຳລັບການມາຫາຂ້ອຍ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)