2.0 KiB
2.0 KiB
ຍ້ອນວ່າເຈົ້າທັງສອງບໍ່ໄດ້ວາງໃຈເຮົາ ຫລືຖວາຍກຽດແກ່ເຮົາເປັນອົງບໍລິສຸດສັກສິດ ໃນສາຍຕາປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ
ວິທີທີ່ໂມເຊສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວບໍ່ໄວ້ວາງໃຈແລະໃຫ້ກຽດພຣະເຈົ້າສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຍ້ອນວ່າທ່ານບໍ່ໄວ້ວາງໃຈຂ້າພະເຈົ້າ ຫລື ໃຫ້ກຽດຂ້າພະເຈົ້າທີ່ບໍລຣິສຸດໃນສາຍຕາຂອງຊາວອິດສະຣາເອນ, ແຕ່ໄດ້ຕີໂງ່ນຫີນແທນທີ່ຈະເວົ້າກັບມັນດັ່ງທີ່ຂ້ານ້ອຍໄດ້ບອກທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ໃນສາຍຕາປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ
ໃນທີ່ນີ້ຕາເປັນຕົວແທນໃຫ້ປະຊາຊົນເຫັນ ສິ່ງທີ່ໂມເຊໄດ້ເຮັດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນຂະນະທີ່ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ ກຳລັງເຝົ້າເບິ່ງທ່ານຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ສະຖານທີ່ນັ້ນຈຶ່ງມີຊື່ເອີ້ນ
ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຄົນເອີ້ນສະຖານທີ່ນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)