lo_tn/num/18/17.md

2.1 KiB

ປະໂຫຍກເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຈົ້າເວົ້າຕໍ່ອາໂຣນຕໍ່ໄປ.

ເຈົ້າຕ້ອງຊິດເລືອດຂອງພວກມັນ

ທີ່ລາວຕ້ອງຂ້າສັດກ່ອນສາມາດລະບຸຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕ້ອງຂ້າພວກມັນ ແລະຊີດເລືອດຂອງພວກມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ທີ່ເຝົາດ້ວຍໄຟ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທີ່ເຈົ້າເຜົາດ້ວຍໄຟ" ຫລື "ທີ່ເຈົ້າເຜົາດ້ວຍໄຟເທິງແທ່ນບູຊາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ທີ່ມີກິ່ນຫອມທີ່ພໍພຣະໄທພຣະຢາເວ

ຄວາມສຸກຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າກັບກິ່ນຫອມນັ້ນເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຄວາມສຸກຂອງພຣະອົງກັບຜູ້ທີ່ເຜົາເຄື່ອງຖວາຍບູຊາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະ ພຣະຢາເວຈະພໍໃຈກັບເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຊີ້ນເອິກຖວາຍແລະຊີ້ນກົກຂາຂ້າງຂວາ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊີ້ນເອິກແລະຊີ້ນກົກຂາຂ້າງຂວາທີ່ເຈົ້າຍົກຂຶ້ນເປັນຂອງຂວັນໃຫ້ເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)