2.1 KiB
2.1 KiB
ປະໂຫຍກເຊື່ອມຕໍ່:
ພຣະເຈົ້າເວົ້າຕໍ່ອາໂຣນຕໍ່ໄປ.
ເຈົ້າຕ້ອງຊິດເລືອດຂອງພວກມັນ
ທີ່ລາວຕ້ອງຂ້າສັດກ່ອນສາມາດລະບຸຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕ້ອງຂ້າພວກມັນ ແລະຊີດເລືອດຂອງພວກມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ທີ່ເຝົາດ້ວຍໄຟ
ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທີ່ເຈົ້າເຜົາດ້ວຍໄຟ" ຫລື "ທີ່ເຈົ້າເຜົາດ້ວຍໄຟເທິງແທ່ນບູຊາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ທີ່ມີກິ່ນຫອມທີ່ພໍພຣະໄທພຣະຢາເວ
ຄວາມສຸກຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າກັບກິ່ນຫອມນັ້ນເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຄວາມສຸກຂອງພຣະອົງກັບຜູ້ທີ່ເຜົາເຄື່ອງຖວາຍບູຊາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະ ພຣະຢາເວຈະພໍໃຈກັບເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຊີ້ນເອິກຖວາຍແລະຊີ້ນກົກຂາຂ້າງຂວາ
ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊີ້ນເອິກແລະຊີ້ນກົກຂາຂ້າງຂວາທີ່ເຈົ້າຍົກຂຶ້ນເປັນຂອງຂວັນໃຫ້ເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)