lo_tn/num/16/25.md

1.6 KiB

ພວກເຈົ້າຈະຖືກທຳລາຍຫມົດສີ້ນ

ການຖືກທຳລາຍແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າພວກເຂົາຈະຖືກກິນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຈະຖືກທຳລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພວກເຈົ້າຈະຖືກທຳລາຍຫມົດສີ້ນເນື່ອງຈາກບາບທັງຫມົດຂອງພວກເຂົາ

ຖືກທຳລາຍຍ້ອນບາບຂອງພວກເຂົາ ຖືກກ່າວເຖິງວ່າບາບຈະທຳລາຍພວກເຂົາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຈະຖືກທຳລາຍ ເພາະຄວາມບາບທັງຫມົດຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພວກເຈົ້າຈະຖືກທຳລາຍຫມົດສີ້ນເນື່ອງຈາກບາບທັງຫມົດຂອງພວກເຂົາ

ສາມາດເວົ້າຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບາບທັງຫມົດຂອງພວກເຂົາຈະທຳລາຍເຈົ້າ" ຫລື "ພຣະຢາເວຈະທຳລາຍເຈົ້າເພາະຄວາມບາບທັງຫມົດຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)