lo_tn/num/15/11.md

1.9 KiB

ພວກເຈົ້າຕ້ອງເຮັດເຊັ່ນນີ້

ສາມາດເວົ້າຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕ້ອງເຮັດມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຕ້ອງເຮັດຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນທີ່ນີ້

ສາມາດເວົ້າຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕ້ອງເຮັດຕາມທີ່ຂ້ອຍໄດ້ອະທິບາຍໄວ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເປັນເຄື່ອງບູຊາດ້ວຍໄຟ

ສາມາດເວົ້າຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າເຜົາເທິງແທ່ນບູຊາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຊຶ່ງຈະເຮັດໃຫ້ມີກິ່ນຫອມແດ່ພຣະຢາເວ

"ເພື່ອຜະລິດກິ່ນທີ່ເຮັດໃຫ້ ພຣະຢາເວພໍພຣະໃທ."ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າພໍໃຈກັບຜູ້ນະມັດສະການທີ່ຈິງໃຈຜູ້ທີ່ຖວາຍເຄື່ອງບູຊານັ້ນເວົ້າຄືກັບວ່າພະເຈົ້າພໍໃຈກັບກິ່ນຫອມຂອງເຄື່ອງຖວາຍບູຊາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອຖວາຍພຣະຢາເວ ໂດຍການຖວາຍມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)