1.8 KiB
1.8 KiB
ຄົນເຫລົ່ານີ້ຈະຫມິ່ນປະຫມາດເຮົາດົນປານໃດ? ພວກເຂົາຈະບໍ່ມີຄວາມວາງໃຈເຮົາດົນປານໃດ, ທັງໆທີ່ເຮົາໄດ້ເຮັດຫມາຍສຳຄັນ...ພວກເຂົາ?
ພຣະຢາເວໃຊ້ຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວໃຈຮ້າຍ ແລະໄດ້ສູນເສຍຄວາມອົດທົນກັບປະຊາຊົນ. ພວກມັນສາມາດຖືກແປເປັນ ຄຳເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນນີ້ໄດ້ດູຖູກຂ້ອຍເປັນເວລາດົນເກີນໄປ. ພວກເຂົາລົ້ມເຫລວທີ່ຈະໄວ້ວາງໃຈຂ້ອຍເປັນເວລາດົນນານ, ເຖິງວ່າຈະມີອາການທັງຫມົດ... ພວກເຂົາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ຕັດສິດທິພວກເຂົາຈາກມໍລະດົກ
"ປະຕິເສດພວກເຂົາຈາກການເປັນປະຊາຊົນຂອງຂ້ອຍ." ນີ້ອາດຫມາຍຄວາມວ່າລາວຈະທຳລາຍພວກມັນ, ແລະບາງສະບັບກໍ່ແປແບບນັ້ນ.
ຈາກຕະກຸນຂອງເຈົ້າເອງ
ນີ້ "ຂອງເຈົ້າ" ແມ່ນຄຳດຽວ ແລະ ຫມາຍເຖິງໂມເຊ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)