lo_tn/num/06/05.md

2.5 KiB

ການອຸທິດຕົນໃນການແຍກຕົວອອກມາ

ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ການແຍກອອກມາ" ຫມາຍຄວາມວ່າ "ການອຸທິດ" ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄໍາສາບານຂອງການອຸທິດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຫ້າມໃຊ້ມີດແຖເທິງຫົວຂອງເຂົາ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜທີ່ຈະໃຊ້ມີດແຖຢູ່ເທິງຫົວຂອງເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຈົນກວ່າເວລາຂອງການແຍກຕົວອອກມາຂອງເຂົາແດ່ພຣະຢາເວ

ຄຳວ່າ "ການແຍກຕົວອອກຈາກ" ແມ່ນຄຳທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນຊຶ່ງສາມາດສະແດງອອກເປັນຄຳກິລິຍາ. ນີ້“ ແຍກຕົວ” ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ມີຄວາມ ຫມາຍວ່າ“ ການອຸທິດ.” ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວັນເວລາທີ່ເຂົາໄດ້ແຍກຕົວເອງໃຫ້ແກ່ພຣະຢາເວ" ຫລື "ມື້ທີ່ເຂົາໄດ້ອຸທິດຕົນເອງຕໍ່ພຣະຢາເວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

ແດ່ພຣະຢາເວຄົບກຳຫນົດ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຕໍ່ ພຣະຢາເວສຳເລັດສົມບູນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເຂົາຕ້ອງແຍກຕົວອອກມາ ແດ່ພຣະຢາເວ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຂົາຕ້ອງແຍກຕົນເອງອອກມາຈາກພຣະຢາເວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)