lo_tn/num/03/09.md

1.5 KiB

ເຈົ້າຕ້ອງມອບ

"ເຈົ້າ" ຫມາຍເຖິງໂມເຊ.

ພວກເຂົາຖືກມອບໄວ້ໃຫ້

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍໄດ້ໃຫ້ພວກເຂົາທັງຫມົດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ແຕ່ຄົນຕ່າງຊາດຄົນໃດເຂົ້າມາໃກ້ຕ້ອງຖືກລົງໂທດເຖິງຕາຍ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕ້ອງຂ້າຄົນຕ່າງປະເທດທີ່ເຂົ້າມາໃກ້" ຫລື "ຄົນຕ່າງປະເທດທີ່ເຂົ້າມາໃກ້ຈະຕ້ອງຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ແຕ່ຄົນຕ່າງຊາດຄົນໃດເຂົ້າມາໃກ້

ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ຄົນຕ່າງປະເທດຄົນໃດທີ່ເຂົ້າມາໃກ້ຫໍເຕັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)