lo_tn/neh/13/21.md

1.3 KiB

ເປັນຫຍັງພວກເຈົ້າພັກນອນນອກກຳເເພງເມືອງ?

ເນເຫມີຢາຖາມຄຳຖາມນີ້ບໍ່ແມ່ນເພື່ອຢາກໄດ້ຄຳຕອບແຕ່ວ່າເພື່ອເຕືອນຜູ້ຄ້າຂາຍ ແລະ ເພື່ອເນັ້ນຫນັກຄຳສັ່ງຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເປັນຫຍັງພວກເຈົ້າພັກນອນນອກກຳແພງບໍ່ເຮັດຕາມຄຳສັ່ງຂອງຂ້ານ້ອຍ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ເຮົາຈະຈັບພວກເຈົ້າ!

ຄຳວ່າ "ຈັບ" ແມ່ນຄຳສັບສຳລັບເປັນການກະທຳທີ່ເປັນການບັງຄັບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້າພະເຈົ້າຈະສົ່ງເຈົ້າອອກໄປໂດຍການບັງຄັບ!" ຫລື "ຂ້ານ້ອຍຈະເຄື່ອນຍ້າຍເຈົ້າໂດຍການບັງຄັບ!" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)