lo_tn/neh/06/17.md

4.4 KiB

ໄດ້ສົ່ງຈົດຫມາຍຫລາຍສະບັບ

ບັນດາຜູ້ມີກຽດໄດ້ສົ່ງຕົວຜູ້ສົ່ງຂ່າວສານເຫລົ່ານີ້ໄປທີ່ ໂຕບີຢາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ສົ່ງຜູ້ສົ່ງຄົນສົ່ງຂ່າວຫລາຍຄົນພ້ອມຈົດຫມາຍຫລາຍສະບັບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຈົດຫມາຍຂອງໂຕບີຢາ

ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຈົດຫມາຍຂອງໂຕບີຢາແມ່ນມີຄວາມຫມາຍ ວ່າມາຈາກຕົວເອງ, ເມື່ອພວກເຂົາຖືກສົ່ງມາໂດຍຜູ້ສົ່ງຂ່າວສານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂຕບີຢາໄດ້ສົ່ງຈົດຫມາຍ" ຫລື "ໂຕບີຢາໄດ້ສົ່ງໂດຍຜູ້ສົ່ງຂ່າວພ້ອມກັບຈົດຫມາຍຫລາຍສະບັບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ໂຕບີຢາ

ແປຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັບທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດໃນ

ຢູດາຍໄດ້ຜູກພັນກັບເຂົາດ້ວຍຄຳສາບານຕໍ່ເຂົາ

ສິ່ງນີ້ເວົ້າເຖິງຜູ້ຄົນທີ່ຈົງຮັກພັກດີຕໍ່ໂຕບີຢາ ເພາະວ່າພວກເຂົາໄດ້ປະຕິຍານໃຫ້ຄຳສັນຍາກັບລາວຄືກັບວ່າຄຳສາບານຂອງພວກເຂົາເປັນດັ່ງເຊືອກທີ່ຜູກຮ່າງກາຍຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ໄດ້ສາບານກັບລາວ" ຫລື "ຜູ້ທີ່ໄດ້ສາບານ ແລະ ມີຄວາມຊື່ສັດຕໍ່ລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຂົາເປັນລູກເຂີຍຂອງເຊການີຢາ

ລູກເຂີຍຂອງເຊການີຢາ - ໃນນີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າໂຕບີຢາໄດ້ແຕ່ງງານກັບລູກສາວຂອງເຊການີຢາ. ແປຊື່ຂອງ "ເຊການີຢາ" ດັ່ງທີ່ໄດ້ແປໃນຂໍ້ 3:28. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ອາຣາ ... ເຢໂຮຮານານ

ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ເມຊູນລຳ ... ເບເຣກີຢາ

ເຊົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. ແປຄືໃນຂໍ້ 3:3. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ພວກເຂົາທັງຫລາຍເວົ້າກັບຂ້ານ້ອຍ ກ່ຽວກັບການກະທຳດີຂອງລາວ ແລະ ໄດ້ລາຍງານຖ້ອຍຄຳຂອງຂ້ານ້ອຍໄປໃຫ້ລາວ

"ພວກຄົນຊັ້ນສູງຂອງຊາວຢິວໄດ້ບອກ ຂ້ານ້ອຍກ່ຽວກັບການກະທຳທີ່ດີຂອງໂຕບີຢາ ແລະ ຫລັງຈາກນັ້ນໄດ້ບອກລາວກ່ຽວກັບຄຳຕອບຂອງຂ້ານ້ອຍ"

ຈົດຫມາຍຖືກສົ່ງມາໃຫ້ຂ້ານ້ອຍຈາກໂຕບີຢາ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ໂຕບີຢາໄດ້ສົ່ງຜູ້ສົ່ງຂ່າວມາໃຫ້ເນເຫມີຢາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂຕບີຢາໄດ້ສົ່ງຈົດຫມາຍຫາຂ້ານ້ອຍ" ຫລື "ໂຕບີຢາໄດ້ສົ່ງຜູ້ຂ່າວມາສົ່ງຈົດຫມາຍໃຫ້ຂ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])