2.6 KiB
2.6 KiB
ປາລານ ... ອູໄຊ ... ເປດາອີຢາ ... ປາຣົດ
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ອູໄຊໄດ້ສ້ອມແປງ ... ປາຣົດໄດ້ສ້ອມແປງ ... ບັນດາຜູ້ຮັບໃຊ້ໄດ້ສ້ອມແປງ ... ໄດ້ສ້ອມແປງສ່ວນຕໍ່ໄປ
ວະລີເຫລົ່ານີ້ຫມາຍເຖິງໄດ້ສ້ອມແປງກຳແພງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອູໄຊໄດ້ສ້ອມແປງກຳແພງ ... ປາຣົດໄດ້ສ້ອມແປງກຳແພງ ... ບັນດາຜູ້ຮັບໃຊ້ໄດ້ສ້ອມແປງກຳແພງ ... ໄດ້ສ້ອມແປງສ່ວນຕໍ່ໄປຂອງກຳແພງ"
ຕໍ່ຈາກເຂົາ
"ຕໍ່ຈາກພວກເຂົາ"
ຫໍຄອຍທີ່ຍື່ນອອກມາຊັ້ນເທິງ
"ຫໍຄອຍທີ່ສູງເຖິງ"
ຊັ້ນເທິງຂອງວັງ
"ຊັ້ນເທິງຂອງພຣະລາຊະວັງ ຂອງຜູ້ນຳອິດສະຣາເອນ"
ເດີ່ນຫຍ້າຂອງທະຫານຮັກສາພະອົງ
ນີ້ແມ່ນສະຖານທີ່ທີ່ຄົນຍາມຍາມຢູ່.
ໂອເຟນ
ນີ້ແມ່ນຊື່ສະຖານທີ່. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ກົງກັນຂ້າມກັບປະຕູນ້ຳ
"ຢູ່ທາງຫນ້າປະຕູນ້ຳ"
ຫໍຄອຍທີ່ຍື່ນອອກມາ ... ຫໍຄອຍໃຫຍ່ທີ່ຍື່ນອອກມາໄປໄກ
"ຫໍຄອຍສູງ ... ຫໍຄອຍສູງ." ວະລີທີ່ວ່າ “ຫໍຄອຍທີ່ຍື່ນອອກມາ” ຫມາຍເຖິງຫໍຄອຍສູງທີ່ໂດດເດັ່ນຈາກກຳແພງ. ມີຄວາມຄ້າຍຄືກັນວ່າທັງສອງວະລີນີ້ກ່າວເຖິງຫໍຄອຍອັນດຽວກັນ.
ຊາວເຕກົວ
ຄົນເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຄົນທີ່ມາຈາກເມືອງເຕກົວ. ແປໃນທີ່ນີ້ຄືກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 3:3. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)