lo_tn/neh/03/18.md

1.7 KiB

ຕໍ່ຈາກເຂົາ

"ນັບຈາກເຂົາ"

ຊາວເມືອງຂອງເຂົາໄດ້ສ້ອມເເປງ...ໄດ້ສ້ອມເເປງອີກສ່ວນຫນຶ່ງ

ວະລີເຫລົ່ານີ້ ຫມາຍເຖິງການສ້ອມແປງກຳແພງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖັດຈາກລາວຊາວເມືອງຂອງພວກເຂົາໄດ້ສ້ອມແປງກຳແພງ ... ໄດ້ສ້ອມແປງອີກສ່ວນຫນຶ່ງຂອງກຳແພງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ບາໄວ ... ເຮນາດາດ ... ເອເຊ ... ເຢຊຸອາ

ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ບາໄວລູກຊາຍຂອງເຮນາດາດ, ຜູ້ປົກຄອງ

ບາໄວແມ່ນຜູ້ປົກຄອງ, ບໍ່ແມ່ນເຮນາດາດ.

ເກອີລາ...ມີຊະປາ

ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ສະຖານທີ່. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ເອເຊລູກຊາຍຂອງເຢຊູອາ, ຜູ້ປົກຄອງ

ເອເຊແມ່ນຜູ້ປົກຄອງ, ບໍ່ແມ່ນເຢຊູອາ.

ທີ່ຢູ່ດ້ານຫນ້າທາງຂຶ້ນໄປສາງໄວ້ອາວຸດ

"ຢູ່ທາງຫນ້າຂອງຂັ້ນທີ່ໄປເຖິງສາງໄວ້ອາວຸດ"